Die aus Mitgliedern unterschiedlicher geografischer Herkunft zusammengesetzte Kommission kam jedoch zu der Auffassung, dass Schutz weder in erster Linie eine militärische Angelegenheit sei noch notwendigerweise einen Konflikt zwischen staatlicher und individueller Souveränität aufwerfe. | UN | غير أن هذه اللجنة المتّسمة بالتنوع الجغرافي قد وصلت إلى فهم مؤدّاه أن الحماية ليست مسألة عسكرية في المقام الأول ولا هي في جوهرها صراع بين سيادة الدولة وسيادة الفرد. |
Die regierende Junta hat gute Absichten mit ihrem Versprechen einer Landreform und ihrem Verlangen der Kontrolle über so genannte paramilitärische Mächte in der Armee. | Open Subtitles | المجلس العسكري لديه نوايا طيبة بشأن وعودهم باستصلاح الاراضي و رغبتهم في السيطرة علي ما يسمي قوات شبه عسكرية في الجيش |
Das betraf 52 Basen in 25 Staaten, 21 Basen in Übersee. | Open Subtitles | ما يقرب من 52 منشآت عسكرية في 25 ولاية واحد وعشرين قاعدة في أعالى البحار |
Was für ein Trottel baut Militärtechnologie in Spielzeug ein? | Open Subtitles | أي أحمق يَضِعُ تكنولوجيا عسكرية في اللُعَبِ؟ |
Dies ist eine militärische Operation in der Hand eines Politikers, weiter nichts. | Open Subtitles | هذهْ , عملية عسكرية في أيدي سياسي لا شئ أكثر |
Zurück aus dem Irak. in L.A. auf Urlaub. | Open Subtitles | عائدون من العراق ويقضون إجازة عسكرية في لوس انجليس |
Die wollen einen Armeestützpunkt in Spanien angreifen. | Open Subtitles | إكتشفنا إنهم يخططون للهجوم على قاعدة عسكرية في أسبانيا |
Er ist unter hohen Sicherheitsvorkehrungen in einem Armeegefängnis untergebracht. | Open Subtitles | والرابع في مكان مشدد الحراسة في قاعدة عسكرية في مكان ما |
in den 90er Jahren aufgetaucht bei den Paramilitärs in Kolumbien. | Open Subtitles | ظهر في التسعينات في القوات شبه عسكرية في كولومبيا |
Er bekundet seine tiefe Sorge über Berichte über Militäraktionen, die diese bewaffneten Kräfte in anderen Teilen der Demokratischen Republik Kongo durchgeführt haben. | UN | ويعلن المجلس عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد قيام هذه القوات بأعمال عسكرية في مناطق أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Es gibt Feldzüge im Norden Englands und in Schottland, nördlich der Donau in Rumänien und an der Grenze zwischen Syrien und dem Irak im Osten. | TED | كانت هناك حملات عسكرية في شمال إنجلترا ومن ثم أسكتلندا وإلى شمال نهر الدانوب في رومانيا إلى الحدود بين سوريا وشرق العراق. |
Der größte Armee-Stützpunkt in den USA, Fort Hood, ist natürlich in Texas. | TED | أكبر قاعدة عسكرية في الولايات المتحدة (فورت هود)، في (تكساس) بالطبع. |
Das ist ein Platz für Militäroperationen in urbanem Gelände. | TED | انها عملية عسكرية في المناطق الحضرية. |
Du hast Munitionschips in Spielzeuge eingebaut? | Open Subtitles | هل وضعت معالجات عسكرية في اللعب؟ |
Die größte Militärmaschine in der Geschichte des Universums. | Open Subtitles | أعظم آلة عسكرية في تاريخ الكون |
Es gibt Truppenbewegungen... in Russland, Pakistan und Arabien. | Open Subtitles | تعرض أقمارنا الصناعية تحركات عسكرية في "روسيا"، "باكستان" و شبة الجزيرة العربية. |
4. fordert alle Parteien auf, während des Prozesses der Entflechtung und des Abzugs der ausländischen bewaffneten Kräfte alle Angriffshandlungen zu unterlassen, und bringt ihre Besorgnis über die jüngsten Berichte über Militäroperationen in den Kivu-Provinzen zum Ausdruck; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛ |
in dem Land oder den Gebieten indigener Völker dürfen keine militärischen Aktivitäten stattfinden, es sei denn, sie sind auf Grund einer erheblichen Bedrohung des öffentlichen Interesses gerechtfertigt oder sie wurden mit den betroffenen indigenen Völkern frei vereinbart oder von ihnen gefordert. | UN | 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها تهديد كبير لمصلحة عامة وجيهة، أو ما لم تقر أو تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
in dem Land oder den Gebieten indigener Völker dürfen keine militärischen Aktivitäten stattfinden, es sei denn, sie sind auf Grund eines erheblichen öffentlichen Interesses gerechtfertigt oder sie wurden mit den betroffenen indigenen Völkern frei vereinbart oder von ihnen gefordert. | UN | 1 - لا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم تبررها مصلحة عامة وجيهة، أو ما لم تقر ذلك أو تطلبه بحرية الشعوب الأصلية المعنية. |
Tatsächlich ist, was wir derzeit erleben, keine unglückliche, spontane Überreaktion auf die jüngsten Ereignisse, sondern das Ergebnis akribischer Vorbereitung. Armeen mobilisieren nicht innerhalb weniger Tag 150.000 Soldaten, halten Fahrzeuge und tausende von Uniformen ohne Insignien bereit oder führen in friedlichen Regionen der Welt ohne Vorwarnung Militärmanöver durch. | News-Commentary | والواقع أن ما نشهده الآن ليس مجرد رد فعل مفرط مؤسف في مواجهة أحداث أخيرة، ولكنه نتيجة لإعداد دقيق. فالجيوش لا تعبئ قوات قوامها 150 ألف جندي في غضون أيام، ولا تجهز المركبات والآلاف من الأردية الرسمية التي لا تحمل شارات مميزة، ولا تجري مناورات عسكرية في مناطق سلمية من العالم دون إنذار. |