"عظمى" - Translation from Arabic to German

    • Großmacht
        
    • große
        
    • höhere
        
    • Hochverrat
        
    • Supermacht
        
    Chinas langer und offensichtlich umstrittener Machtwechsel und der Sturz von Bo Xilai legt nahe, dass man sich auf die Fähigkeit der Führung, den weiteren Aufstieg des Landes als Großmacht zu bewältigen, nicht wirklich verlassen kann. Dadurch wird die Abwesenheit einer allgemein akzeptierten regionalen Friedensstruktur noch gefährlicher. News-Commentary والواقع أن عملية انتقال الزعامة المطولة في الصين ــ المثيرة للجدال كما يبدو ــ والتي تخللها تطهير بو شي لاي، تشير إلى أن قدرة زعماء البلاد على الاستمرار في إدارة صعود الصين كقوة عظمى لم تعد مؤكدة بشكل كامل. وهذا من شأنه أن يزيد من خطورة غياب البنية الإقليمية الأوسع قبولاً للسلام.
    Während der Meiji-Restauration suchte Japan auf breiter Front nach Hilfsmitteln und Innovationen, die es dem Land erlauben würden, sich zur Großmacht zu entwickeln, statt Opfer des westlichen Imperialismus zu werden. Es sandte junge Leute in den Westen, um eine Ausbildung zu erwerben. News-Commentary في حقبة ميجي الإصلاحية بحثت اليابان خارجاَ عن أدوات واختراعات تسمح لها بأن تصبح قوة عظمى بدلاَ من أن تغدو ضحية للإمبريالية الغربية، فأرسلت شبابها إلى الغرب لتحصيل العلم والمعرفة. وانتشرت بعثاتها في أنحاء العالم بحثاَ عن الأفكار العلمية والتكنولوجية والصناعية.
    Tatsächlich spiegelt Obamas Reaktion auf Russlands Aggression in der Ukraine seine langfristige Vision wider. Obwohl Putin in den Besitz der Krim gelangte, verlor er den Zugang zu manchen Ressourcen, die er benötigt, um sein Ziel der Wiederherstellung Russlands als glorreiche Großmacht zu erreichen - und er hat im Zuge dieses Prozesses die Nato neu belebt. News-Commentary الواقع أن استجابة أوباما للعدوان الروسي على أوكرانيا يعكس رؤيته البعيدة المدى. فبرغم فوز بوتن بحيازة شبه جزيرة القرم، فإنه خسر القدرة على الوصول إلى بعض الموارد التي يحتاج إليها لتحقيق استعادة مجد روسيا السابق كقوة عظمى ــ وكان سلوكه سبباً في إعادة تنشيط حلف شمال الأطلسي.
    Ein sehr weiser Mann sagte einst, das mit großer Macht auch große Verantwortung folgt. Open Subtitles رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة.
    Aber wir fanden, dass große Macht mit großer Verantwortung verbunden war. Open Subtitles لكننا وجدنا أن قوة عظمى جاءت مع مسؤولية كبيرة ,
    Lange Zeit dachte ich, dass dieser Sinn dort draußen ist, eine höhere Wahrheit, die darauf wartet, gefunden zu werden. TED ولوقت طويل، كنت أظن أن المعنى موجود هناك، وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها.
    Hochverrat. -Ich wollte das alles nicht. Open Subtitles خيانة عظمى أنا لم أقصد أن تفلت الأمور من يدي
    Für Einbindung statt Isolation einzutreten, darf aber freundliche Kritik nicht ausschließen und in Davos erläuterte ich vier Gründe, warum Russland im Jahr 2020 keine Großmacht mehr sein wird, es sei denn, man entschließt sich zu einem politischen und verhaltensorientierten Kurswechsel. News-Commentary إلا أن تشجيع الارتباط ونبذ العزلة لا ينبغي أن يكون سبباً في منع الانتقادات الودية. في دافوس كنت قد عرضت أربعة أسباب تجعل روسيا غير قادرة على البقاء كقوة عظمى بحلول العام 2020، ما لم تبادر إلى تغيير سلوكها وسياساتها الحالية.
    Für den Kreml stellt das iranische Atomprogramm lediglich ein Kapitel in einer Kampagne dar, die dazu dient, Russlands Rolle als Großmacht zu bekräftigen. Tatsächlich sollte das Interimsabkommen als weiterer in einer Reihe von unlängst errungenen diplomatischen Siegen über die USA betrachtet werden. News-Commentary إن البرنامج النووي الإيراني في نظر الكرملين مجرد فصل في حملة لإعادة التأكيد على دور روسيا كقوة عظمى. بل وربما كان من الواجب أن ننظر إلى الاتفاق المؤقت باعتباره حلقة أخرى في سلسلة من الانتصارات الدبلوماسية التي أحرزتها روسيا مؤخراً في مواجهة الولايات المتحدة.
    Mit Antiintellektualismus meine ich insbesondere eine aggressiv antiwissenschaftliche Betrachtungsweise, die von Verachtung für die Anhänger von Wissenschaft und Beweisen geprägt ist. Die Aufgaben, vor denen eine Großmacht wie die USA steht, erfordern eine genaue Analyse der Informationen nach den besten wissenschaftlichen Prinzipien. News-Commentary وأعني بمعادة الفكر ذلك المنظور الشديد المناهضة للعلم، والذي يستند إلى ازدراء هؤلاء الذين يلتزمون بالعلم كدليل. إن التحديات التي تواجهها قوى عظمى مثل الولايات المتحدة تتطلب التحليل المتأني الدقيق للمعلومات بالاستعانة بأفضل المبادئ العلمية.
    Andere behaupten, Putins Hauptbeweggrund sei die Wiederherstellung von Russlands globalem Status als „Großmacht“ gewesen. Schließlich hat Putin, ein ehemaliger KGB-Agent in Ostdeutschland, die Auflösung der Sowjetunion als „größtes geopolitisches Desaster des 20. Jahrhunderts“ beklagt. News-Commentary ويزعم آخرون أن الدافع الأساسي وراء تصرفات بوتن الأخيرة كان استعادة مكانة روسيا العالمية بوصفها "قوة عظمى". والواقع أن بوتن، عميل الاستخبارات السوفييتية السابق في ألمانيا الشرقية، أعرب عن تفجعه من تفكك الاتحاد السوفييتي معتبراً ذلك الحدث "الكارثة الجيوسياسية الأعظم في القرن العشرين".
    Wie Kissinger betonte, wusste das Reich der Mitte der chinesischen Kaiserzeit nichts vom Römischen Weltreich, und umgekehrt galt dasselbe. In unserer heutigen Welt jedoch kann es sich keine Großmacht mehr leisten, in einem Vakuum zu operieren. News-Commentary إن ضرورة التعاون تُعَد محصلة حتمية للعولمة. فكما أكد كيسنجر، لم تكن المملكة الوسطى في عصر الأسرات الصينية تعلم شيئاً عن الإمبراطورية الرومانية، والعكس صحيح. ولكن في عالم اليوم، لا تملك أي قوى عظمى ترف العمل في فراغ. فالقوى العظمى تتلقى مردوداً فورياً من بعضها البعض ــ وخاصة في ما يتعلق بالتحديات المشتركة ــ سواء شاءت أو أبت.
    Es gibt keine neu aufsteigende Großmacht, die wie 1914 die Verantwortung für das globale Finanzwesen übernehmen könnte. Damals stand die Wall Street bereit, diese Aufgabe zu übernehmen. News-Commentary ولكن إلى أين يقود كل هذا الاقتصاد العالمي؟ لا توجد قوة عظمى ناشئة حديثاً قادرة على تحمل المسؤولية عن التمويل العالمي، كما كانت الحال في عام 1914. فآنذاك، كان وال ستريت على استعداد لتولي هذه المهمة. وذات يوم قد تصبح شنغهاي أو هونج كونج مستعدة لتولي مثل هذه المهمة، ولكن هذا الاحتمال لن يفيدنا كثيراً الآن.
    Vor eineinhalb Jahrhunderten wurde Japan das erste nichtwestliche Land, das sich erfolgreich an die moderne Globalisierung anpasste. Nach Jahrhunderten der Isolation wählte Japans Meiji-Restauration selektiv aus dem Rest der Welt aus, und innerhalb von 50 Jahren war das Land stark genug geworden, um im Russisch-Japanischen-Krieg eine europäische Großmacht zu besiegen. News-Commentary ولم تكن تلك هي المرة الأولى التي نجحت فيها اليابان في إعادة صياغة هيئتها على هذا النحو المبهر. فقبل قرن ونصف القرن من الزمان أصبحت اليابان أول دولة غير غربية تتبنى بنجاح العولمة الحديثة. وبعد قرون من العزلة عمدت اليابان في عصر ميجي إلى الاختيار الانتقائي من بقية العالم، وفي غضون خمسين عاماً كانت البلاد تمتلك من القوة ما يكفي لإلحاق الهزيمة بقوة أوروبية عظمى في الحرب الروسية اليابانية.
    Hundert Jahre nach dem Beginn des Ersten Weltkriegs muss das Kolonialgebahren endlich ein Ende finden. Der Nahe und Mittlere Osten braucht die Möglichkeit, sich selbst zu regieren, und dies nicht unter einer einzelnen Großmacht, sondern unterstützt durch die Charta der Vereinten Nationen. News-Commentary ولكن التوصل إلى حلول دائمة أمر في حكم المستحيل ما دامت الولايات المتحدة وغيرها من القوى الأجنبية مستمرة في التدخل في المنطقة. وبعد مرور قرن كامل من الزمان منذ اندلعت الحرب العالمية الأولى، لابد أن تنتهي الممارسات الاستعمارية أخيرا. فالشرق الأوسط يحتاج إلى الفرصة لحكم نفسه بنفسه، بدعم من ميثاق الأمم المتحدة وتحت حمايته، وليس من قِبَل أي قوة عظمى منفردة.
    In den Augen der Araber bekennen sich die europäischen Offiziellen dieser Vorwürfe stillschweigend schuldig, indem sie auf Europas komplexe multilaterale Politik und den bürokratischen Charakter der Europäischen Union verweisen. Europas arabische Gesprächspartner sind davon nicht beeindruckt: Sie wollen, dass Europa aufhört, wie eine Großmacht zu reden, und beginnt, wie eine zu handeln. News-Commentary ويرى العرب أن المسؤولين الأوروبيين يعترفون بالذنب ضمناً في مواجهة هذه الاتهامات حين يشيرون إلى السياسات التعددية المعقدة التي تتبناها أوروبا والطبيعة البيروقراطية التي يتسم بها الاتحاد الأوروبي. والواقع أن محاوري أوروبا من العرب غير راضين: فهم يريدون من أوروبا أن تكف عن التحدث إلى العالم وكأنها قوة عظمى وأن تبدأ في العمل باعتبارها قوة عظمى حقاً.
    England ist eine Großmacht, Adèle. Open Subtitles (إنجلترا) قوة عظمى يا (آديل).
    Wenn er beim ersten Mal alles richtig gemacht hätte, hätte es eine Plage und keine einzige große Flut gegeben. Open Subtitles لو كانَ أتقنَ كلِّ شيءٍ منذ البداية لكانَ هناكَ طاعونٌ وحيد ولا طوفانات عظمى
    Praktisch jedes große Unternehmen versteckt sein Geld vor der Küste. Nein, danke. Open Subtitles عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ
    Er ist davon überzeugt, dass eine große Kraft in der Erde verborgen ist, die von den Göttern stammt und nur darauf wartet, einem Übermenschen zu dienen. Open Subtitles فقد بات مُقتنعاً أن هُناك قوة عظمى مُخبّأة بمكان ما على الأرض متروكة هناك بواسطة الآلهة
    Ich weiß nicht, was der Grund ist, aber ich weiß, dass, wenn da keiner ist, wenn es keine höhere Bestimmung in der Welt gibt, Open Subtitles ولستُ أعلمُ ما هو السّبب لكنّني أعلمُ أنّهُ لو لم يكن موجوداً... ولو لم تكن ثمّةَ غايةٌ عظمى في هذا العالم
    Wenn er diese Codes enthüllt hat, begeht er Hochverrat. Open Subtitles إن كان قد أفصح عن هذه الرموز، فقد ارتكب خيانة عظمى.
    Also die treibende Kraft dahinter ist die Cyber- Supermacht. TED ان القوى المحركة لهذه الدودة .. هي قوى عظمى إلكترونياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more