Es geht um die Seite der Musik, die durch ihren Köpfen und ihren Gedanken geht. | TED | انه عن أخذ هذه الموسيقى الى عقولهم وتفكيرهم. |
unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“، |
Bald füllt grüner Rauch ihre Lungen und umnebelt ihren Geist. | Open Subtitles | سرعان ما سيملأ ذلك الدخان الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم |
Ich sag es ihnen, einige von ihnen hier müssen irre sein. | Open Subtitles | يبدو أن بعض الأشخاص هنا قد فقدوا عقولهم. |
Sie kommt in jedem Moment ihres realen Lebens vor, und ihr Verstand formt sich, und ihr Gehirn spezialisiert sich auf etwas anderes als bei ihren typischen Altersgenossen. | TED | إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين. |
In diesem 21. Jahrhundert werden Designer das Nervensystem mit kraftvollen Exoskeletten verbinden, die der Mensch mit seinen Gedanken steuern und fühlen kann. | TED | في القرن ال21 هذا، سيطور المصممون الجهاز العصبي إلى هياكل خارجية قوية يستطيع البشر التحكم والشعور بها عبر عقولهم. |
Um sie jagen zu können, muss man in ihre Köpfe kommen." | Open Subtitles | أن تصطادهم, يجب أن تكون قادرا على أن تدخل عقولهم |
Dann werden gleich ihre Gehirne sondiert werden. | Open Subtitles | مما يعني أن عقولهم سيتم إستكشافها للحصول على معلومات فى أي لحظة الآن |
Wie können diese Leute ihren Verstand bewahren? | Open Subtitles | كيف هاؤلاء الناس يحافظون على سلامة عقولهم بالخارج |
Warum lassen Frauen sich das von Männern antun, sie in ihren Kopf lassen und sich verrückt machen lassen? | Open Subtitles | لماذا تدع المرأه الرجل يفعل هذا بها السماح لهم بدخول عقولهم والعب بها؟ |
Menschen haben diese geniale Anpassung, dass sie Erfahrungen in ihren Köpfen haben können, bevor sie diese im wirklichen Leben testen. | TED | وللبشر هذه القدرة الرائعة نتيجة التطور والتي تمكنهم من تجربة الاشياء في عقولهم قبل ان يقوموا بها في الحياة الحقيقة |
Wir sind ohne Recht in ihren Köpfen und in ihren Häusern. | Open Subtitles | نحن في موطنهم و عقولهم و لا يملكون حقوقهم |
unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“، |
unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss, | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
Armut trifft Kinder am härtesten, weil sie den Kern ihrer Entwicklungsmöglichkeiten beeinträchtigt - ihren Körper und ihren Geist, die noch im Wachstum begriffen sind. | UN | ووطأة الفقر أشد على الأطفال لأن الفقر يصيب إمكانيات نموهم - أي عقولهم وأجسادهم النامية - في صميمها. |
Wir baten Meditierende, die schon seit Jahren regelmäßig meditieren, ihren Geist in einen Zustand zu bringen, in dem es nur liebenswürdige Güte gab-- die totale Zugänglichkeit zum empfindsamen Sein. | TED | طلبنا من المتعبدين , الذين قضوا سنين طويلة فى التأمل , لتكييف عقولهم فى حاله حيث لا يشغل تفكيرهم إلا العطف والمودة -- توافر كامل للوعي. |
Ich sag es ihnen. Einige von ihnen hier müssen irre sein. | Open Subtitles | يبدو أن بعض الأشخاص هنا قد فقدوا عقولهم. |
Manchmal kann sich das Gehirn physiologisch verändern unter Hypnose. | Open Subtitles | بعض الأشخاص تتغيّر تركيبة عقولهم تحت تأثير التنويم المغناطيسي |
"Strebe nicht bösen Menschen nach meide ihre Gesellschaft denn ihre Köpfe brüten Diebstähle aus und ihre Lippen sprechen Lügen. | Open Subtitles | لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم لأن عقولهم فى الرذيلة تفكر وألسنتهم بالغش تنطق |
Aber das emotionale Gedächtnis von Trennung und Ablehnung ist tief in ihre Gehirne eingebrannt. | Open Subtitles | ولكن الذكريات 'العاطفية' عن العزل و الرفض مغروسة في أعماق عقولهم |
Den Menschen ihren Verstand wiedergeben, damit sie da nicht wie Vieh hineinlaufen. | Open Subtitles | نعيد للناس عقولهم لكيلا يُساقوا إلى هذا المكان كالخراف |
Ich seh's in deinen Augen. Du machst sie verrückt. Stimmt's? | Open Subtitles | أرى ذلك في عينيك أنك تسلبين عقولهم |
Weil ihre Hirne schmelzen, und dieser Reality Scheiß ist der Grund dafür. | Open Subtitles | ،هذا لأنّ عقولهم فارغة وهذا الهراء الواقعيّ هو السبب |
Ihr Gehirnchemismus ist unserem weitaus ähnlicher. | Open Subtitles | كيمائية عقولهم قريبة جدا ً لعقولنا |