"علاقاتها مع" - Translation from Arabic to German

    • Beziehungen zu
        
    • Beziehungen zur
        
    • Beziehungen zum
        
    in der Erkenntnis, dass indigene Völker das Recht haben, über ihre Beziehungen zu den Staaten im Geiste der Koexistenz, des gegenseitigen Nutzens und uneingeschränkten Respekts frei zu bestimmen, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    auf dieses Massaker einzugehen, aufgrund dessen die Regierung von Panama die Beziehungen zu den USA abgebrochen hat. Open Subtitles لتلك المذبحة الأمريكية و التي بسببها قامت الحكومة البنمية بقطع... علاقاتها مع الولايات المتحدة
    Dieses Signal ist von entscheidender Bedeutung, denn die mühsam gewonnene Unabhängigkeit der Ukraine und ihre Fähigkeit, engere Beziehungen zu den euroatlantischen Institutionen zu verfolgen, sind bedroht. Viele Ukrainer haben das Gefühl, dass die USA – und tatsächlich der Großteil des Westens – ihr Land aufgegeben hat. News-Commentary وهذه الإشارة عظيمة الأهمية، لأن الاستقلال الذي نالته أوكرانيا بشق الأنفس ـ وقدرتها على توثيق علاقاتها مع المؤسسات الأوروبية الأطلسية ـ بات مهدداً. ويشعر العديد من الأوكرانيين بأن الولايات المتحدة ـ بل وأغلب دول الغرب ـ تخلت عن بلادهم.
    Die Zusammenarbeit Liberias ist auch unverzichtbar für die Wiederherstellung voller Beziehungen mit seinen Nachbarn und die Normalisierung seiner Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft. UN كما أن تعاون ليبريا أمر أساسي لإعادة إقامة علاقات كاملة مع جيرانها وتطبيع علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Das Amt des Hohen Kommissars hat seine Beziehungen zur Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze intensiviert und steigert durch die Einbindung der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte in Friedensschaffungs-, Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungsinitiativen die Wirksamkeit der Feldeinsätze der Vereinten Nationen. UN فقد وطدت المفوضية علاقاتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، مما زاد من فعالية عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وذلك بإدماج الدعوة لحقوق الإنسان وحمايتها في مبادرات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Kurz gesagt ist die Stabilität, die Russland an seinen westlichen Grenzen jahrhundertelang angestrebt hat, dank der EU und der NATO nun erreicht. Russland sollte feiern – und es sollte die Gelegenheit nutzen, seine Beziehungen zum Westen zu vertiefen. News-Commentary باختصار، تحقق الآن الاستقرار الذي سعت روسيا لعدة قرون إلى تحقيقه على حدودها الغربية، وذلك بفضل الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي. وينبغي لروسيا أن تحتفل بهذا ــ وأن تغتنم الفرصة لتعميق علاقاتها مع الغرب.
    In ihren Beziehungen zu den Vereinten Nationen, deren Organen und den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen erkennt die Weltorganisation für Tourismus die Koordinierungsrolle sowie die umfassenden Aufgaben im Rahmen der Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung an, die die Generalversammlung und der Wirtschafts- und Sozialrat nach der Charta der Vereinten Nationen wahrnehmen. UN 1 - تعترف منظمة السياحة العالمية، في علاقاتها مع الأمم المتحدة وهيئاتها والوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، بالدور التنسيقي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمسؤولياتهما الشاملة في مجال النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Einer der Faktoren, der Großbritanniens Unzufriedenheit mit seiner Beziehungen zu einem immer bürokratischeren Europa verstärkt, ist der Glaube, die Werte und Einrichtungen des Landes ständen denen der USA oder anderer englischsprachiger, ehemaliger Kolonien näher. In den 1990ern prägten britische Euroskeptiker den Begriff „Anglosphäre“, um ein Modell zu beschreiben, das erfolgreicher und expansionistischer war als das der EU. News-Commentary ويتلخص أحد العوامل المحركة لمشاعر الارتياح في المملكة المتحدة في علاقاتها مع أوروبا المتزايدة البيروقراطية في اعتقاد مفاده أن قيمها ومؤسساتها أقرب إلى نظيراتها في الولايات المتحدة، أو في غيرها من المستعمرات الإنجليزية السابقة الناطقة باللغة الإنجليزية. فبحلول تسعينيات القرن الماضي صاغ المتشككون في أوروبا مصطلح "المجال الإنجليزي" لوصف نموذج كان أكثر نجاحاً وتوسعاً مقارنة بنموذج الاتحاد الأوروبي.
    Außerhalb des Nahen Ostens haben die Vereinigten Staaten ihre Beziehungen zu Ägypten eingeschränkt – seit der schwachen Reaktion der Regierung auf die Angriffe der US-Botschaft im September, was eine rasche Verschlechterung der bilateralen Beziehungen signalisierte. Amerikas oberste Priorität ist nun sicherzustellen, dass der Friedensvertrag mit Israel aufrechterhalten wird. News-Commentary وخارج منطقة الشرق الأوسط، قررت الولايات المتحدة تحجيم علاقاتها مع مصر منذ الاستجابة الضعيفة من قِبَل الحكومة المصرية إزاء الهجوم على سفارة الولايات المتحدة في سبتمبر/أيلول، والذي أفضى إلى التدهور السريع في العلاقات الثنائية بين البلدين. والآن تتلخص الأولوية الرئيسية لأميركا في ضمان الحفاظ على معاهدة السلام مع إسرائيل.
    Eine Annäherung zwischen dem Iran und dem Westen – insbesondere zwischen dem Iran und den Vereinigten Staaten – hätte positive geostrategische Folgen für den gesamten Nahen Osten. Natürlich hat der Iran hinsichtlich einer ständigen Verbesserung seiner Beziehungen zum Westen noch einen langen Weg vor sich, doch die vom Iran zu leistenden Beiträge sind nicht das einzige Hindernis. News-Commentary إن التقارب بين إيران والغرب ــ وفي المقام الأول بين إيران والولايات المتحدة ــ من شأنه أن يخلف عواقب جيوستراتيجية إيجابية في مختلف أنحاء الشرق الأوسط. بطبيعة الحال، لا يزال الطريق طويلاً أمام إيران لإحداث تحسن دائم في علاقاتها مع الغرب؛ ولكن ما يتعين على إيران أن تقوم به ليس العائق الوحيد. فهناك عناصر استراتيجية فاعلة أخرى لابد من وضعها في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more