"على إسرائيل أن" - Translation from Arabic to German

    • sich Israel
        
    Rückblickend ist leicht zu erkennen, was in der israelischen Politik schief ging. Als Mahmud Abbas zum Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde gewählt wurde, hätte sich Israel besonders bemühen sollen, ihn und sein Reformkabinett zu stärken. News-Commentary إذا استرجعنا أحداث الماضي فلسوف يكون من السهل أن ندرك أين اتخذت السياسة الإسرائيلية المنعطف الخطأ. فحين انتخب محمود عباس رئيساً للسلطة الفلسطينية، كان من الواجب على إسرائيل أن تخرج عن أسلوبها المعتاد سعياً إلى تقوية عباس وفريقه الإصلاحي.
    Aber bedeutet dies, dass sich Israel weiter beschießen lassen soll? Oder sollte Israel „verhältnismäßig“ reagieren und über die nächsten Jahre täglich 10 bis 80 Raketen wahllos auf Wohnhäuser und Schulen in Gaza abschießen? News-Commentary الحقيقة أن التماثل مفقود بين المعاناة على كل من جانبي الحدود. إذ أن حال أهل غزة أسوأ كثيراً من حال الإسرائيليين من كافة الجوانب. ولكن هل يعني هذا أن إسرائيل ينبغي أن تسمح لهم بالاستمرار في إطلاق النار عليها؟ أو هل يتعين على إسرائيل أن ترد "بشكل متناسب" بإطلاق ما بين عشرة صواريخ إلى ثمانين صاروخاً على نحو عشوائي مستهدفة المنازل والمدارس في غزة كل يوم طيلة الأعوام القليلة القادمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more