"على إنقاذ" - Translation from Arabic to German

    • die kommenden
        
    • nachfolgenden
        
    • für die Rettung
        
    • retten können
        
    • Leben gerettet
        
    • zu retten
        
    eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besetzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة قد نشأت عن النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besatzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Ich sehe jetzt schon den Arsch-Kuchen auf meinem Schreibtisch, wenn ich zurückkomme. Nein, Mann, eigentlich, wollte ich nur danke sagen für die Rettung meines Lebens. Open Subtitles كلا يا رجل، في الواقع كنتُ أودُ أن أقل شكراً لكَ على إنقاذ حياتي
    Wir sind die Einzigen die diese Stadt retten können. Wir können jetzt nicht aufhören. Open Subtitles نحن ولا سوانا القادران على إنقاذ هذه المدينة، لا يمكننا التوقّف الآن.
    - Wir begleiten sie. Aber zuvor bedankt Euch bei ihr, dass sie Euer Leben gerettet hat. Open Subtitles قبل أن تُغادر يُسْتحسن أن تشكرها على إنقاذ حياتك
    Das heißt, ich kann mich jetzt darauf konzentrieren, meine Hochzeit zu retten. Open Subtitles والذي يعني بأنه ربما يمكننا البدء في التركيز على إنقاذ زفافي
    eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    eingedenk der Charta der Vereinten Nationen, einschließlich der darin enthaltenen Ziele und Grundsätze, und namentlich ihres Bestrebens, die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besetzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Kein Dank für die Rettung deiner Haut? Open Subtitles لا شكر على إنقاذ حياتك؟ لديّ شيئًا تحتاجه.
    Nichts sagt "Danke für die Rettung meines Lebens" besser als Vanille-Bombolinis. Open Subtitles لا شيء جدير لأن أشكرك على إنقاذ حياتي أكثر من كعك الفانيلا
    Tue es einfach als Dankeschön für die Rettung deines Lebens. Open Subtitles اعتبر العناية به شكرًا لنا على إنقاذ حياتك
    Ich vertraue dem Mann, der sagt, wir dürfen nicht aufhören, zu glauben, dass wir diese Stadt retten können. Open Subtitles أثق بالرجل الذي قال ألّا نيأس من قدرتنا على إنقاذ هذه المدينة.
    Einen Monat später schickte er mir einen Brief, bedankte sich, dass ich sein Leben gerettet habe, und dann hat er sich selbst umgebracht. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Ich denke tatsächlich, dass es in der Lage sein könnte, mehr Leben zu retten als Penicillin. TED أعتقد أن هذا الجهاز قادر على إنقاذ كثير من الأرواح حتى أكثر من البنسلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more