Gute Arbeit. Halten Sie mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | هذا عمل جيد ، اجعلونى على اطلاع شكرا لكم |
Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | ابقني على اطلاع بالأمر بالطبع سيدي الرئيس |
Nun, von jetzt an, halten Sie mich auf dem Laufenden über jede letzte Kleinigkeit die Sie tun. | Open Subtitles | والآن، من الآن فصاعداً عليك أن تبقيني على اطلاع حول كل أمر صغير تفعله |
Zu diesem Zweck ersucht er den Generalsekretär, ihn über die von den Parteien bei der Durchführung jeder einzelnen Schlüsselphase des Zeitplans für die Wahlen erzielten Fortschritte genau und regelmäȣig unterrichtet zu halten. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يبقيه على اطلاع وثيق ومنتظم بما يحرزه الأطراف من تقدم في تنفيذ كل مرحلة من المراحل الرئيسية للإطار الزمني للعملية الانتخابية“. |
Und wenn Sie dazu gehören, informieren Sie uns über das Laufende. | Open Subtitles | و أثناء ذلك، أبقينا على اطلاع بما يخططون له |
Ja, ich lese, wann immer ich kann, Zeitung, und einer von Vaters Männern hält mich über alles auf dem Laufenden. | Open Subtitles | أجل، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع وواحد من رجال أبي يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث |
Ja, lass Kalinda sich ihre Antigang-Schutzprogramme anschauen und halt mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | فل تجعلي كاليندا تعيد النظر في الامر اريد معرفة حمايتهم ضد اصحاب العصابات وابقني على اطلاع |
Dr. Hunt möchte, das ich sie auf dem Laufenden halte. | Open Subtitles | د. هنت أرادت مني أن أجعلك على اطلاع بما يجري |
Wir halten Sie bei unserer Suche nach dem Einäugigen auf dem Laufenden. | Open Subtitles | سنبقيك على اطلاع حول بحثنا عن الرجل ذو العين الواحدة. |
Sie halten uns auf dem Laufenden. Was ist das? | Open Subtitles | ووعدوا أنهم سيبقونا على اطلاع بما يحدث سنرى ما سيحدث ، ماهذا ؟ |
Heute Abend kriegen wir den Mistkerl. Wir halten dich auf dem Laufenden, ok? | Open Subtitles | سننال من ذاك الحقير الليلة سنبقيك على اطلاع بالمستجدات، اتفقنا؟ |
Ich sagte ihm, ich würde ihn auf dem Laufenden halten, bevor ich wusste, dass es einen Befehl gab, ihn nicht zu informieren. | Open Subtitles | لقد قلت له انني سأبقيه على اطلاع قبل ان اعلم بأنه لم يكن علي ان اعلمه بشئ |
Kongressabgeordnete, ich sagte ja, ich halte Sie zum Anschlag auf dem Laufenden. | Open Subtitles | النائب هوكستارتين تحدثنا المرة الماضية قلت لكِ أني سأبقيكِ على اطلاع فيما يخص تفجير الكابيتول |
Ok, gut, halte mich auf dem Laufenden. Wir sind für dich da. | Open Subtitles | حسنا، أبقِني على اطلاع إن كان يُمكننا أن نقدم لك أي شيء |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, die Situation in Liberia zu beobachten und den Rat über die Entwicklungen im Hinblick auf die Verwirklichung der hier beschriebenen Ziele auf dem Laufenden zu halten. | UN | “ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يرصد الحالة في ليبريا وأن يبقي المجلس على اطلاع على التطورات الجارية في تحقيق الأهداف المرسومة في هذا البيان. |
Ich bin einfach nicht auf dem Laufenden. | TED | كل ما في الامر أنني لست على اطلاع |
Ich verspreche, Sie auf dem Laufenden zu halten. | Open Subtitles | اعدكم سوف سوف ابقيكم على اطلاع حسنا؟ - اتوعد؟ |
Viel Glück dabei, Captain. Halten Sie mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | حسنا حظا سعيدا ابقني على اطلاع |
13. ersucht den Generalsekretär, den Rat über die bei der Durchführung dieser Resolution erzielten Fortschritte genau und regelmäßig unterrichtet zu halten, insbesondere hinsichtlich der Fortschritte bei der Verwirklichung der wichtigsten Zwischenergebnisse des Mandatsumsetzungsplans, und innerhalb von sechs Monaten nach der Verabschiedung dieser Resolution und danach alle sechs Monate einen Bericht vorzulegen; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، خصوصا، ما يتعلق بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية، وتقديم تقرير خلال فترة ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وكل ستة أشهر بعد ذلك؛ |
In den meisten Fällen, ist es die Aufgabe des Opfers, oder der Familie des Opfers, informiert zu bleiben. | Open Subtitles | في مُعظَم الحالات، تكونُ مَسؤوليَة الضحيَة أو عائلتها للبقاءِ على اطلاع |