"على التوالي" - Translation from Arabic to German

    • in Folge
        
    • hintereinander
        
    • beziehungsweise
        
    • nacheinander
        
    • nachdem
        
    • abgehalten
        
    • ausgerichtet hat
        
    • wurden
        
    • oblag
        
    • in Kraft getretenen geänderten
        
    Der letzte Monat war der 371ste in Folge, der wärmer war als der Durchschnitt des 20. TED كان الشهر الماضي الأول من 37 شهراً على التوالي أكثر حرارة من متوسط القرن 20.
    Es braucht vielleicht mehr als zwei Siege in Folge, bis man wieder gefürchtet wird. Open Subtitles ربما يحتاج الأمر إلى أكثر من فوزين على التوالي لنبدا التفكير بشكل طاغٍ
    Wir waren zwei Jahre hintereinander Sieger, und dieses Wochenende holen wir uns den dritten Sieg. Open Subtitles نحن الآن أبطال الولاية لسنتين على التوالي ونهاية هذا الأسبوع سنحصل على لقبنا الثالث
    Sie werden höchstwahrscheinlich keine 3 blauen Bälle hintereinander aus einer Box mit überwiegend gelben ziehen. TED من المرجح أن لا تسحبوا بشكل عشوائي 3 كرات زرقاء على التوالي من الصندوق أغلب كراته صفراء.
    Zu ihrer Bewältigung werden wir mittel- und langfristig viel radikalere Reformen ins Auge fassen müssen, darunter etwa die Gruppierung der verschiedenen Organisationen, Fonds und Programme in straff verwaltete Einrichtungen, die sich jeweils mit Entwicklung, Umwelt beziehungsweise humanitären Maßnahmen befassen. UN ويمكن أن تشمل هذه الإصلاحات تجميع مختلف الوكالات والصناديق والبرامج في كيانات تُدار إدارةً محكمة، وتُعنى على التوالي بالتنمية والبيئة والأنشطة الإنسانية.
    2 Granaten schlugen kurz nacheinander ein. Open Subtitles لقد تعرض منزلها للقصف مرتين على التوالي.
    Wir haben drei Jahre in Folge die Auszeichnung als beste Schule erhalten. TED لقد حصلنا على جائزة أفضل مدرسة لثلاث سنوات على التوالي
    Al, das ist jetzt der dritte Tag in Folge, dass du glücklich nach Hause kommst. Open Subtitles القاعدة، هذا هو اليوم الثالث على التوالي لقد اتيتم منزل سعيد.
    Der Hydrometerpegel in Brooklyn ist den vierten Tag in Folge gesunken. Open Subtitles بالاتصال مع سكان الهرم ان المقياس متدني اليوم في بروكلين لليوم الرابع على التوالي
    Damals gewann er den Tischlerpreis zum 6. Mal in Folge. Open Subtitles في اليوم الذي فاز فيه بجائزة النجارة للسنة السادسة على التوالي
    Ach, plötzlich bin ich nicht mehr der Typ, der drei Jahre in Folge neben Dir in Riverdance sass? Open Subtitles أوه , فجأة أنا لست الشخص الذي حضر رقصة النهر لثلاث سنوات على التوالي
    Du hast das Scharfschützenband für deine Einheit viermal in Folge gewonnen. Open Subtitles و فزتي بوسام الرُمات أربع مرات على التوالي
    Und das kann man ein Jahr machen, oder sogar zwei Jahre hintereinander. TED ويمكنك أن تفعل ذلك مدة سنة واحدة، قد تكون قادرة على القيام بذلك عامين على التوالي.
    Sieger und Champion zum siebten Mal hintereinander: Caesar Geronimo. Open Subtitles الفائز بالبطولة للمرة السادسة على التوالي سيزار جورانمو
    Gott, nichts! Und das zwölf Wochen hintereinander. Open Subtitles الله، لا شيء لمدة 12 أسبوعا على التوالي.
    Wusstest du das? Ich hab noch nie drei hintereinander getroffen. Open Subtitles انت تعلم بانني ابدآ لم اسجل ثلاث رميات على التوالي ابدآ في حياتي
    Der Rat nimmt Kenntnis von den Entwicklungen in der Zusammenarbeit Kroatiens und Ruandas mit dem IStGHJ beziehungsweise dem IStGHR. UN ويحيط المجلس علما بتطورات التعاون الكرواتي والرواندي مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي.
    Drei Wohnungen nacheinander, für die wir Schlüssel finden? Open Subtitles كلا، ذلك كان سيكون ثالث مفتاح إحتياطي على التوالي
    nachdem also drei aufeinanderfolgende von China ausgewählte Regierungschefs es versäumt haben, den Anliegen Hongkongs Rechnung zu tragen, ist es kein Wunder, dass dessen Bürger zunehmend bestrebt sind, Chinas Einfluss auf ihre Regierung zurückzudrängen. Doch für die chinesischen Behörden spiegelt dies eine nicht hinnehmbare Herausforderung der Souveränität Chinas wider. News-Commentary وبعد فشل ثلاثة زعماء من اختيار الصين على التوالي في معالجة هموم ومخاوف هونج كونج، فليس من المستغرب أن يسعى مواطنو هونج كونج على نحو متزايد إلى تخفيف قبضة الصين على حكومتهم. ولكن هذه الحركة تعكس في نظر السلطات الصينية تحدياً غير مقبول لسيادة الصين.
    ferner Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Welttagungen der Mitglieder der Bergpartnerschaft, die im Oktober 2003 in Meran (Italien) beziehungsweise im Oktober 2004 in Cusco (Peru) abgehalten wurden, und der ersten Andentagung der Andeninitiative im September 2007 in San Miguel de Tucumán (Argentinien), UN وإذ تلاحظ كذلك النتائج التي توصل إليها الاجتماعان العالميان لأعضاء الشراكة من أجل الجبال اللذان عقدا على التوالي في ميرانو، إيطاليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وفي كوسكو، بيـرو، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 واجتماع الأنديز الأول لمبادرة الأنديز، المعقود في سان ميغيل توكومان، الأرجنتين، في أيلول/سبتمبر 2007،
    Das sind sieben Nächte in Folge, sieben wunderschöne Dessous wurden verschwendet. Open Subtitles ، هذه سبع ليال على التوالي . سبع قطع من الملابس الداخلية تذهب هباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more