"على الجانب الخطأ" - Translation from Arabic to German

    • auf der falschen Seite
        
    Ich kann mich nicht dran gewöhnen, dass man auf der falschen Seite fährt. Open Subtitles لا زلت غير معتاد على فكرة القيادة على الجانب الخطأ من الطريق
    Warum bin ich nur auf der falschen Seite dieses Gitters? Open Subtitles لماذا أنا على الجانب الخطأ من هذه البوابة؟
    Ich renne um mein Leben und stehe dann auf der falschen Seite dieses Zauns. Open Subtitles أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج.
    Da ist aber jemand auf der falschen Seite des Kinderbettes aufgestanden. Open Subtitles أحدهم إستيقظ على الجانب الخطأ من سرير الأطفال.
    Und einer... hat das Herz... auf der falschen Seite, ein sicheres Zeichen ihrer Verderbtheit. Open Subtitles و واحد منهم له قلبه... قلبها على الجانب الخطأ. وهذا بالتأكيد علامة الفساد.
    Du weißt es noch nicht, aber du stehst auf der falschen Seite. Open Subtitles أنت لا تعرف حتى الآن، ولكن كنت على الجانب الخطأ.
    Denn falls ja, hat er dich angelogen - und wenn er dich belogen hat, bist du auf der falschen Seite. Open Subtitles لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ
    In zwei Wochen ist es sowieso vorbei, und dann sind Sie auf der falschen Seite. Open Subtitles في غضون أسبوعين، سينتهي الأمر على أي حال وستكونين على الجانب الخطأ
    Und so wurden 27 Straftaten – Überfahren einer roten Ampel, Fahren mit extrem überhöhter Geschwindigkeit, Fahren auf der falschen Seite einer Absperrung und schließlich das Beschleunigen an diesem Hügel – auf eine einzige reduziert. TED أي أن الإنتهاكات الـ 27 مثل تخطي الإشارة الحمراء ، القيادة بسرعة مفرطة القيادة على الجانب الخطأ من الحاجز وأخيراً القيادة أسفل ذلك التل بتهور جميعها خفضت إلى مخالفة واحدة.
    Aber nur auf der falschen Seite der Grenze. Open Subtitles فقط هنا ، على الجانب الخطأ من الحدود
    Clark, du fährst auf der falschen Seite. Open Subtitles أنت تقود على الجانب الخطأ من الطريق.
    Und auf der falschen Seite im Auto. Open Subtitles أنا أيضا على الجانب الخطأ من السيارة.
    Aber wenn du auf der falschen Seite endest, wird ihr das weh tun. Open Subtitles .... لكن لو انتهى بك المطاف على الجانب الخطأ في هذه المشكلة فإنها ستتأذى
    Sieht so aus, als wärt ihr auf der falschen Seite des Flusses! Open Subtitles يبدو لى أنك على الجانب الخطأ من النهر
    Zu dumm, dass wir auf der falschen Seite sind. Open Subtitles مؤسف جداً أننا على الجانب الخطأ منها
    Neue geopolitische Realitäten erfordern neue Formen weltweiter Verwaltung, innerhalb derer die Entwicklungs- und Schwellenländer mehr Mitspracherecht bekommen. In Addis Abeba haben sich die USA durchgesetzt, aber sie haben gezeigt, dass sie sich auf der falschen Seite der Geschichte befinden. News-Commentary إن الحقائق الجيوسياسية الجديدة تتطلب إصلاحات جديدة للحكم العالمي، مع منح البلدان النامية والناشئة حصة أكبر في التصويت. كانت الغَلَبة للولايات المتحدة في أديس أبابا، ولكنها أيضاً أثبتت كونها على الجانب الخطأ من التاريخ.
    Sie ist auf der falschen Seite! Open Subtitles إنه على الجانب الخطأ
    Zu dieser Zeit fand sich manch einer, wenn auch nur kurz, auf der falschen Seite der Geschichte wieder. So wie der hochrangige US-Beamte, der 2001 behauptete, die Behandlung von HIV/AIDS in Afrika sei aufgrund ihrer „Komplexität“ und hohen Kosten unmöglich. News-Commentary في ذلك الوقت، كان البعض، ولو لفترة وجيزة، يعيشون على الجانب الخطأ من التاريخ. ففي عام 2001، زعم مسؤول كبير في الولايات المتحدة أنه من المستحيل علاج فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز في أفريقيا نظراً لما يتسم به من "تعقيد" فضلاً عن التكاليف المرتفعة.
    - Du stehst auf der falschen Seite. Open Subtitles -انظر لحالك، إنّك على الجانب الخطأ .
    - Ich stehe nicht auf der falschen Seite. Open Subtitles -لستُ على الجانب الخطأ يا صاح .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more