"على الجهة الأخرى" - Translation from Arabic to German

    • auf der anderen Seite
        
    Diese hier ist offensichtlich ein halber Starbucks-Pappbecher, mit einer Briefmarke und meiner Adresse auf der anderen Seite. TED هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى.
    Und wir bauten es letztlich so, dass es vom Haupthaus sehr skulptural erscheint und alle Fenster auf der anderen Seite sind. TED وفي النهاية عملناه كي يبدو منحوتا جدا من البيت الأصلي، وكل الشبابيك على الجهة الأخرى.
    Und auf dieser Seite des Wohnzimmers gibt es ganz oben einen Garten und noch einen auf der anderen Seite. TED ثم في الأعلى يوجد حديقة على هذه الجهة من غرفة المعيشة، وواحدة على الجهة الأخرى.
    Der Computer zeigt, dass wir auf der anderen Seite des Planeten aus dem Hyperraum getreten sind. Open Subtitles الحاسوب يؤكد أننا خرجنا من الفضاء الفوقي على الجهة الأخرى من الكوكب
    Wer ist diese verdammte Bestie auf der anderen Seite des Zauns? Open Subtitles من هو الحيوان اللعين على الجهة الأخرى من الحدود؟
    Weil ich auf Los Angeles schaue und ich das Gefühl habe, dass Sie auf der anderen Seite der Welt sind, und Dinge anschauen, die ich mir nur vorstellen könnte. Open Subtitles ,لأنني الآن أنظر للوس انجليس ولدي شعور بأنك ,على الجهة الأخرى من العالم تنظرين لأشياء يمكنني فقط تخيلها
    Aber was letztendlich am Schwersten wiegt, ist das, was auf der anderen Seite dieser Tür verborgen ist. Open Subtitles ولكن بالنهاية، ما يهم.. هو ما يوجد على الجهة الأخرى من ذلك الباب.
    Sie bauen ein Hotel auf der anderen Seite der Insel. Open Subtitles إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من الجزيرة.
    Ich verspreche, dass ich nicht sterbe. Es sind viel mehr Wildlinge auf der anderen Seite. Open Subtitles أعدك أني لن أموت هنالك رجال همجيون على الجهة الأخرى للجدار أكثر مما على هاته الجهة
    Wir warten auf der anderen Seite auf euch. Open Subtitles سننتظركم على الجهة الأخرى من الحدود
    Ich war nicht auf der anderen Seite des Zaun. Open Subtitles أنا لم أكن على الجهة الأخرى من الحدود
    Ich, auf der anderen Seite, weiß, dass Sie diesen Ausweis benutzt haben, um Zahlungen von Clarity Drilling an ein Scheinunternehmen zu schicken, das Sie sich ausgedacht haben. Open Subtitles على الجهة الأخرى أنا أعلم أنك استخدمتِ هذه الهوية لقمع المدفوعات من شركة "الحفر الواضح"
    auf der anderen Seite, das Leben ist kurz, Kumpel. Open Subtitles على الجهة الأخرى الحياة قصيرة، يا صديقي
    Wie Riadh Guerfali, der ein Veteran als digitaler Aktivist aus Tunesien ist, anmerkte: „Früher waren die Dinge einfach: Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite. TED كما يعلق رياض قرفالي، الناشط الإلكتروني التونسي المخضرم، حيال هذه الحادثة، "في الماضي كانت الأمور أبسط: كان لديك الأخيار على جهة والأشرار على الجهة الأخرى.
    - Bis später auf der anderen Seite! Open Subtitles -نراكم على الجهة الأخرى ! -لننطلق أيها المارينز !
    - Du kannst nicht mit dem umgehen, was da auf der anderen Seite dieser Tür steht. Open Subtitles . -لا تستطيعين تحمل ... ما يتواجد على الجهة الأخرى من الباب.
    - und dich auf der anderen Seite aufsammle. Open Subtitles وأخذتك على الجهة الأخرى ؟
    Stefan ohne Menschlichkeit ist nur eine Arterie davon entfernt, zu Stefan dem Reißer zu werden, und jeder Tag der vergeht, ist ein Jahr voller Schuld, das ihn auf der anderen Seite erwartet. Open Subtitles من (ستيفان) حاصد الرؤوس. وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب ينتظره على الجهة الأخرى.
    - auf der anderen Seite? Open Subtitles "على الجهة الأخرى
    - Bis später auf der anderen Seite! Open Subtitles -أراك على الجهة الأخرى !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more