"على الصعيدين الوطني والإقليمي" - Translation from Arabic to German

    • auf nationaler und regionaler Ebene
        
    • nationalen und regionalen
        
    • einzelstaatlichen und regionalen
        
    anerkennend, wie wichtig Maßnahmen auf nationaler und regionaler Ebene sind und welche Rolle die Regionalorganisationen in bestimmten Fällen übernehmen können, um humanitäre Krisen abzuwenden, UN وإذ تسلم بأهمية العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع اندلاع أزمات إنسانية واحتوائها والدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية القيام به في حالات معينة في هذا الصدد،
    ferner in dem Bewusstsein, dass auf nationaler und regionaler Ebene zusätzliche Kapazitäten geschaffen werden müssen, um die Umsetzung der mandatsmäßigen Ziele des Internationalen Jahres der Familie zu fördern und zu erleichtern, unter Berücksichtigung dessen, dass der Ausbau der nationalen Kapazitäten auf dem Gebiet der Familienpolitik nach wie vor ein Hauptanliegen vieler Länder ist, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تعزيز تحقيق الأهداف المتوخاة للسنة الدولية للأسرة وتيسيره، مع مراعاة أن تنمية القدرات الوطنية في مجال صنع السياسات الأسرية لا تزال شاغلا أساسيا لدى العديد من البلدان،
    d) befürwortet in diesem Zusammenhang weitere Initiativen zur Einbeziehung der Privatwirtschaft auf nationaler und regionaler Ebene sowie die Information des Vorbereitungsausschusses über solche Initiativen; UN (د) تشجع اتخاذ مبادرات أخرى لإشراك قطاع الأعمال على الصعيدين الوطني والإقليمي وإبلاغ اللجنة التحضيرية بذلك؛
    Zu diesem Zweck vereinbarten die Vertragsparteien, auf nationaler und regionaler Ebene im Rahmen des Arbeitsprogramms für Kommunikation, Bildung und Sensibilisierung der Öffentlichkeit zur Unterstützung der Ausarbeitung und Durchführung von Biodiversitätsstrategien und -aktionsplänen eine begrenzte Zahl vorrangiger Tätigkeiten durchzuführen. UN ووافقت الأطراف تحقيقا لتلك الغاية على تنفيذ قائمة قصيرة من الأنشطة ذات الأولوية على الصعيدين الوطني والإقليمي لبرنامج العمل في مجالات الاتصالات والتثقيف والتوعية لدعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    14. ermutigt die Zivilgesellschaft und die zuständigen Organisationen, ihre Kooperation zu verstärken und mit den Staaten auf der jeweiligen nationalen und regionalen Ebene zusammenzuarbeiten, um die Durchführung des Aktionsprogramms zu ermöglichen; UN 14 - تشجع المجتمع المدني والمنظمات ذات الصلة على تعزيز تعاونها والعمل مع الدول على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها بهدف تنفيذ برنامج العمل؛
    Diese Kampagnen werden in allen Fällen von einzelstaatlichen und regionalen Akteuren gesteuert und getragen, wobei der Millenniums-Kampagne die Funktion eines Moderators zukommt, der Treffen organisiert und für den Austausch von Informationen sorgt. UN وفي جميع الحالات، يتولى الناشطون على الصعيدين الوطني والإقليمي إدارة وتسيير الحملات بصفة عامة، بينما تؤدي حملة تحقيق الغايات الإنمائية للألفية دورا تيسيريا وتنظيميا وإعلاميا.
    2. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, geeignete Gesetzgebungs- oder sonstige Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit der Erklärung die Praxis des Verschwindenlassens zu verhindern und zu unterbinden und auf nationaler und regionaler Ebene und in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechend tätig zu werden, so auch durch die Bereitstellung technischer Hilfe; UN 2 - تحث جميع الحكومات على أن تتخذ الخطوات التشريعية المناسبة أو غيرها من الخطوات، لمنع ممارسة حالات الاختفاء القسري وقمعها، بما يتماشى مع الإعلان، وأن تتخذ، تحقيقا لهذه الغاية، إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي وبالتعاون مع الأمم المتحدة بجملـة وسائـل منها تقديم المساعدة التقنية؛
    in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den auf nationaler und regionaler Ebene unternommenen Vorbereitungstätigkeiten für den Gipfel und mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Singapurs für die Ausrichtung der interregionalen Tagung der Allianz der kleinen Inselstaaten, die vom 7. bis 11. Januar 2002 zur Vorbereitung des Gipfels abgehalten wurde, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة،
    in Anerkennung der auf nationaler und regionaler Ebene im Rahmen der Bestandsaufnahme "Bildung für alle" 2000 unternommenen Aktivitäten zur Bewertung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Ziele der Bildung für alle und erneut betonend, dass verstärkte Anstrengungen unternommen werden müssen, um den Grundbedürfnissen der Menschen aller Altersgruppen, insbesondere der Mädchen und Frauen, gerecht zu werden, UN وإذ تعترف بالأنشطة التي يجري الاضطلاع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل إنجاز تقييم عام 2000 المتعلق بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتصلة بتوفير التعليم للجميع، وإذ تشدد كذلك على ضرورة مضاعفة الجهود الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للناس من جميع الفئات العمرية، ولا سيما الفتيات والنساء،
    Die Vereinten Nationen bemühen sich weiterhin um den Aufbau nationaler und regionaler Friedenssicherungskapazitäten, zum Beispiel durch die Neuausrichtung der Militär- und Polizeiausbildung im Hinblick auf eine Kapazitätssteigerung der nationalen und regionalen Ausbildungszentren. UN 52 - وواصلت الأمم المتحدة بذل الجهود لبناء قدرات لحفظ السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي. وهي تقوم بذلك، مثلا، بإعادة توجيه مسار التدريب في المجال العسكري ومجال الشرطة نحو تحسين قدرات مراكز التدريب الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more