"على الطرفين" - Translation from Arabic to German

    • auf die Parteien
        
    • die beiden Parteien
        
    • in beide Richtungen
        
    • auf beiden Seiten
        
    • den Parteien
        
    6. fordert die Parteien, insbesondere die abchasische Seite, mit allem Nachdruck auf, das Dokument und das dazugehörige Übermittlungsschreiben in naher Zukunft in Empfang zu nehmen, sie umfassend und mit offenem Blick zu prüfen und danach unverzüglich in konstruktive Verhandlungen über ihren Inhalt einzutreten, und fordert alle anderen, die Einfluss auf die Parteien haben, auf, auf dieses Ergebnis hinzuwirken; UN 6 - يحث الطرفين بقوة، ولا سيما الجانب الأبخازي، على استلام الوثيقة وخطاب إحالتها في المستقبل القريب، وإيلائهما الاهتمام الكامل والمنفتح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما دون تأخير، ويدعو الجهات الأخرى ذات النفوذ على الطرفين إلى تشجيع الوصول إلى هذه النتيجة؛
    2. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود كبيرة للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛
    2. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود رائعة للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛
    Ich wollte nicht, dass er in meinen Kopf kommt, damit er mich umbringen kann, aber es hat in beide Richtungen funktioniert. Open Subtitles لم أريده أن يدخل رأسي , حتى يقتلني لكن الأمر قد يعمل على الطرفين
    Das ist in beide Richtungen so. TED الآن، هذا الأمر يسري على الطرفين.
    - Nun, er spielte auf beiden Seiten. Sehen Sie, ich lebe. Er ist tot. Open Subtitles أنت تعلم إنه يلعب على الطرفين انظر أنا مازلت حيا وهو مايزال ميتا
    Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen. UN ولا يكون للموفق صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    2. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود هائلة وكذلك على الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    Blutmagie wirkt in beide Richtungen, Vater. Open Subtitles السحر المتوارث يعمل على الطرفين يا أبي
    nachdrücklich darauf hinweisend, wie wichtig die Sicherheit und das Wohl aller Zivilpersonen sind, alle Angriffe auf Zivilpersonen auf beiden Seiten verurteilend und betonend, dass die Parteien ihre Verpflichtungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt ein Ende setzen, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف،
    Der Sicherheitsrat betont im Einklang mit seinen wiederholten Erklärungen, dass die Hauptverantwortung für die Herbeiführung einer umfassenden und dauerhaften Regelung der Grenzstreitigkeit und die Normalisierung ihrer Beziehungen bei den Parteien selbst liegt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن، وفقا لما جاء في بياناته المتكررة، أن المسؤولية الأولى عن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع الحدودي، وتطبيع العلاقات بين الطرفين، تقع على الطرفين نفسيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more