"على الطريقة التي" - Translation from Arabic to German

    • wie
        
    • die Art und Weise
        
    Und natürlich haben sie manchmal mehr Einfluss darauf, wie sie gesehen werden. TED وبالطبع لديها تأثير أكثر على الطريقة التي تبدو بها هذه الدول.
    Ich wollte mich bei Randy dafür entschuldigen, wie ich mich benommen habe. Open Subtitles لقد كنت اريد اخبار راندي بأسفي على الطريقة التي تصرفت بها
    Auf der Grundlage dieser gründlichen Überprüfung beabsichtige ich, eine Reihe grundlegender Verbesserungen in der Art und Weise vorzunehmen, wie die Hauptabteilung Dienste für die Mitgliedstaaten erbringt. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض الشامل، أعتزم المضي قدما في إدخال عدد من التحسينات الجوهرية على الطريقة التي تتبعها الإدارة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    Schauen Sie sich die Art und Weise er ist nur starrte mich an. Open Subtitles إلقاء نظرة على الطريقة التي يتم يحدق في وجهي فقط.
    Weißt du, ich kann mich immer noch nicht an die Art und Weise gewöhnen, wie du uns mitteilst, dass du gerade auf dem Klo bist. Open Subtitles كما تعلمين، لا زلت لا استطيع أن اعتاد على الطريقة التي تدعينا نعلم بأنكِ تستخدمين الحمّام.
    Wir wissen, dass unsere nonverbalen Aktionen beeinflussen, wie andere Menschen über uns denken und uns fühlen. Es gibt viele Beweise. TED فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة.
    Im Speziellen wollten wir wissen, welchen Einfluss Serotonin darauf hat, wie Menschen reagieren, wenn sie unfair behandelt werden. TED تحديداً، أردنا أن نعلم كيف لسيروتونين يمكن أن يؤثر على الطريقة التي يتصرف بها الناس حين يتم معاملتهم بطريقة غير عادلة
    Das spiegelte sich in unserer Architektur, es spiegelte sich in der Art, wie wir Studenten lehrten, und diese Großrechnermentalität besteht bis heute fort. TED و إنعكس ذلك على هيكليتنا نحن. إنعكست على الطريقة التي نعلم بها طلابنا. وهذه العقلية المركزية مستمرة حتى الآن.
    Es tut Ihnen Leid, wie Sie sich verhalten haben, oder? Open Subtitles أنت نادم حقــاً على الطريقة التي ظهرت بها ، ألست كذلك ؟
    Aber wie alles andere auch, hängt das davon ab, was Spartacus tut. Open Subtitles لكن ذلك مثل أي شيئ آخر يعتمد على الطريقة التي سيسلكها سبارتاكوس
    Ich habe immer bereut, wie ich mich damals benommen habe. Open Subtitles أنا دائماً أندم على الطريقة التي تصرفت بها ذلك المساء عندما خرجنا
    Es würde alles verändern. wie ich mit Leuten umgehe, kommuniziere. Open Subtitles سيكون له تأثير عميق على الطريقة التي أتقرب بها إلى الناس وأتواصل معهم
    Mein Kompliment, wie Sie die Medien einwickeln. Open Subtitles يعنيني أن أشيد بكم على الطريقة التي تعاملت بها مع وسائل الإعلام
    Ich erhebe Einspruch gegen die Art, wie meine Klientin behandelt wird! Open Subtitles انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي
    Ich mag es nicht, wie du die Sache angehst. Open Subtitles أنا لا أوافق على الطريقة التي تتعاملين بها مع هذا
    Einmal Himbeer-Bananen-Milchshake und extra Kirschen, genau wie du es magst. Open Subtitles 'مخفوق الحليب واحد 'فروالة و موز كرز إضافي, تماماً على الطريقة التي تحبينها
    Im Rahmen eines Antrags zur Geschäftsordnung kann ein Vertreter den Vorsitzenden ersuchen, eine bestimmte Regel der Geschäftsordnung anzuwenden, oder die Art und Weise in Frage stellen, in der der Vorsitzende diese Regel anwendet. UN وللممثل، حين يتكلم في نقطة نظام، أن يطلب من الرئيس تطبيق مادة معينة من مواد النظام الداخلي، وأن يعترض على الطريقة التي يطبق بها الرئيس تلك المادة.
    Diese Ideen und Erzählungen, die Menschen über Grenzen stoßen, beeinflussen zunehmend die Art und Weise, wie sich Menschen verhalten. TED وهذه الأفكار والحكايات التي تدفع الناس عبر الحدود بدأت تزداد في التأثير على الطريقة التي يتعامل بها الناس .
    Allein schon der Name – das erste Maschinenzeitalter war die Industrielle Revolution – lässt auf einen epochalen Wandel schließen. Und wirklich, wenn man den Prognosen glauben kann, könnten diese technologischen Fortschritte die Art und Weise wie wir leben tief greifend beeinflussen. News-Commentary ويشير الاسم في حد ذاته إلى تحول تاريخي ــ كانت الثورة الصناعية هي العصر الأول. والواقع أن هذه التطورات التكنولوجية، إذا صحت التوقعات، من الممكن أن تخلف آثاراً عميقة على الطريقة التي نعيش بها حياتنا.
    Ich bedauere die Art und Weise, wie es endete. Open Subtitles نادمة على الطريقة التي انتهاء به الامر
    Die erste dieser beiden Hypothesen ist nach wie vor weit hergeholt. Es gibt jedoch Beweise, dass die zweite bereits begonnen hat, sich zu bewahrheiten und schwerwiegende Auswirkungen für die Art und Weise nach sich zieht, wie moderne Volkswirtschaften versucht haben, den Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen. News-Commentary الحق أن الافتراض الأول يشكل احتمالاً بعيدا. ولكن هناك من الأدلة ما يشير إلى أن الافتراض الثاني بدأ يتحقق بالفعل، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة تؤثر على الطريقة التي حاولت بها الاقتصادات الحديثة التصدي للتحديات التي تفرضها العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more