Die Vereinten Nationen konzentrieren sich weiterhin auf Tätigkeiten, die dazu beitragen, den Zugang zu Nahrungsmitteln zu verbessern und die Gesundheit zu fördern. | UN | وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة. |
Der Gipfel hob hervor, wie wichtig die Durchführung von Politiken ist, die den Zugang zu Nahrungsmitteln in ausreichender Menge und Qualität und die effektive Nutzung des Nahrungsmittelangebots verbessern. | UN | وأكد مؤتمر القمة على أهمية تنفيذ سياسات تؤدي إلى تحسين إمكانيات الحصول على الغذاء الكافي والمناسب تغذويا واستغلاله استغلالا فعالا. |
beim Mittagessen beklagte sich Marjorie die ganze Zeit über ihren Mann dann mußte ich mit Philippa 3 Runden spielen. | Open Subtitles | على الغذاء ظلت مارجورى تشتكى زوجها ثم توجب على لعب ثلاث مباريات مع فيلبا هانتر |
Ich sehe dich beim Mittagessen. | Open Subtitles | سأراكِ على الغذاء. |
Warum treffen wir uns nicht Zum Mittagessen? In meinem Büro um 12:30 Uhr. | Open Subtitles | لماذا لانلتقى على الغذاء الساعة 12.30 فى مكتبى ؟ |
Und ich habe ihr angeboten, mit uns zu essen. | Open Subtitles | .أنتِ غيورة .أخبرتها أن تلحق بنا على الغذاء .إنها بمفردها |
Ich muss schon zum Mittag beim... eh... | Open Subtitles | ...... سأذهب لأحصل على الغذاء مع مع جيرا... |
- Geht aufs Haus. - Vielen Dank für das Mittagessen. | Open Subtitles | .على حسابِ المحل - .حسناً، شكراً على الغذاء - |
Eine der grundlegensten Handlungen der Zivilisation ist es den Leuten genug Nahrung zu gewährleisten. | TED | إحدى أهم عناصر التمدن هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي. |
Hartnäckige Konflikte im östlichen Equatoria und anderswo im Land haben Familien entwurzelt und behindern den Zugang der Zivilbevölkerung zu Nahrungsmitteln, sauberem Wasser, Gesundheitsversorgung und Bildung. | UN | فالصراع الممتد في المحافظة الاستوائية الشرقية وفي أنحاء أخرى من البلد قد شرد الأسر وحال دون حصول المدنيين على الغذاء والمياه النظيفة وخدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die entsetzliche humanitäre Lage der palästinensischen Zivilbevölkerung, namentlich den fehlenden Zugang zu Nahrungsmitteln, Wasser und Arzneien, auf Grund der Belagerung und der Angriffe auf palästinensische Städte durch Israel, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الحالة الإنسانية الفظيعة للسكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك عدم إمكانية الحصول على الغذاء والماء والأدوية، بسبب الحصار الإسرائيلي والهجمات التي تتعرض لها المدن الفلسطينية، |
Wir sehen uns beim Mittagessen. | Open Subtitles | سأراك على الغذاء. |
Bereden wir das weiter beim Mittagessen. Ich habe andere Pläne. | Open Subtitles | لنكمل هذا على الغذاء |
Zum Mittagessen hatte ich Spezial-Enchiladas. Das war gut. | Open Subtitles | حصلت على فطيرة اينشيلاداس على الغذاء, كانت جيدة |
Das ist der wahre Grund, warum ich Sie Zum Mittagessen eingeladen habe. | Open Subtitles | هذا هو السبب الحقيقي لدعوتي لك على الغذاء |
Ich gehe hier was zu essen suchen, und du kannst das nicht mal sauber machen? | Open Subtitles | أنا أحاول الحصول على الغذاء. أنت لا تستطيع حتى غسل الصحون |
Zeig mir, was du zum Mittag essen möchtest. | Open Subtitles | أرني ماذا تريد على الغذاء |
Jane, danke für das Mittagessen. | Open Subtitles | -جاين" ،شكراً على الغذاء " |
Diese Nomaden haben jetzt nur fünf Wochen, um Nahrung zu finden, ein Nest zu bauen und eine Brut aufzuziehen. | Open Subtitles | لدى هؤلاء البدو الآن فقط خمسة أسابيع للعثور على الغذاء وبناء الأعشاش و تنشئة الصغار |