Aber ich möchte das Thema sowohl kurzfristig als auch langfristig betrachten. | TED | أريد أن أنظر في هذا الموضوع أكثر على المدى القصير والمنظور طويل الأجل. |
Verwertung ist nicht riskant -- zumindest nicht kurzfristig. | TED | الاستثمار ليس بالخطير على المدى القصير. |
Eine wertvolle Investition, kurzfristig und auf Dauer. | Open Subtitles | لديها قيمة جيدة، على المدى القصير والطويل |
Wir überschätzen Technologie auf kurze Sicht. | TED | هو بسبب مبالغتنا في تقدير للتكنولوجيا على المدى القصير |
Eine richtige U.S.-Bürgerin. auf kurze Sicht keine große Hilfe, aber langfristig gesehen, wäre alles möglich gewesen. | Open Subtitles | مواطنة أمريكية حقيقة ليس على المدى القصير لكن مع الوقت ستبلغ الذروة |
Die kurzfristige Nachfrage kann gestillt werden, ohne das langfristige Überleben einer Spezies zu gefährden. | Open Subtitles | يمكن تلبية الطلب على المدى القصير دون تهديد بقاء المخلوقات على قيد الحياة على المدى الطويل |
Der Rat bekräftigt, dass kurz-, mittel- und langfristige Strategien innerhalb eines einheitlichen Rahmens erforderlich sind, um die Koordinierung und Kontinuität der internationalen Hilfe für Haiti zu gewährleisten. " | UN | ويؤكد المجلس من جديد أنـه لا بد من وجود استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل، في إطار عمل موحـد، لكفالة تحقيق التنسيق والاستمرارية في المساعدة الدولية المقدمـة إلى هايتـي“. |
Ich weiß nicht, ob ich die heute dabei habe, aber die kurzfristigen müssten hier irgendwo sein. | Open Subtitles | لا اعرف إذا كانت معي هنا اليوم لكن التي على المدى القصير يجب أن تكون هنا في مكان ما |
Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden. | UN | وتتسم التدابير الرامية إلى تخفيف حدة تأثير شدة تقلب تدفقات رأس المال على المدى القصير بالأهمية ويجب أخذها بعين الاعتبار. |
Und jetzt mache ich mir Sorgen, dass es schon kurzfristig Auswirkungen haben kann. | Open Subtitles | والآن أخشى أنّها ربّما ستؤثّر علينا على المدى القصير |
kurzfristig gesehen, ist eine aufwändige Physiotherapie notwendig und langfristig gesehen wird sie wohl keine Berge besteigen können. | Open Subtitles | العلاج الطبيعي الممتاز سيكون لازماً على المدى القصير وربما لن تتسلق أي جبل على مدى بعيد |
Jetzt hast du das Problem kurzfristig gelöst und mit dem Video kannst du es glaubhaft abstreiten. | Open Subtitles | وقد حللت مشكلتك على المدى القصير وهذا الشريط يوفر قدرة على الإنكار |
Wir brauchten eine sofortige Lösung. Eine Raffinerie hätte kurzfristig nichts genutzt. | Open Subtitles | كنا بحاجة إلى حل فوري، و المصفاة لما كانت ستفيد على المدى القصير. |
kurzfristig besteht der wahrscheinlichste Schritt in diese Richtung darin, die jeweiligen Sanktionsausschüsse dabei zu unterstützen, ihre Beschlüsse betreffend die Aufnahme in die Listen und die Streichung davon selbst zu überprüfen. | UN | وربما كان أكثر ما يمكن تحقيقه من تقدم على المدى القصير هو دعم عملية اتخاذ القرار التي تقوم بها لجان الجزاءات المعنية عند مراجعتها لقرارات إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ورفعها منها. |
Arthur C. Clarke, ein berühmter Science-Fiction-Autor aus den 1950ern sagte: "Wir überschätzen Technologien auf kurze und wir unterschätzen sie auf lange Sicht." | TED | حسناً , آرثر سي كلارك كاتب قصص خيال علمي شهير من خمسينات القرن الماضي قال " نحن نبالغ في تقدير التكنولوجيا على المدى القصير , و نقلل من تقديرها على المدى الطويل " |
auf kurze Sicht. | Open Subtitles | على المدى القصير |
Während des letzten Erdbebens waren sie so gut verankert, dass sie schnell in der Gemeinde und mit anderen kurz- und langfristige Bedürfnisse feststellen konnten. | TED | خلال الزلزال الأخير، كانوا منتشرين جيداً اذ يمكنهم أن يحددوا بسرعة داخل المجتمع و مع الأخرين، ما هي الاحتياجات على المدى القصير وما هى على المدى الطويل. |
Und auch hier: In Peterborough starteten wir mit dem Programm und sammelten Daten. Und im Laufe der Zeit verfeinerten und änderten wir das Programm. Wir fügten neue Elemente hinzu. Die Maßnahmen wurde also angepasst. Und wir erfüllen sowohl langfristige als auch kurzfristige Anforderungen: Größere Beschäftigungsgrade bei den Gefangenen und ebenso bei der längerfristigen Beschäftigung. | TED | ومرة أخرى، في بيتربورو، بدأنا مع البرنامج، ولكن نحن أيضا جمع البيانات، وعلى مدى فترة من الزمن، نحن دقة وتغير هذا البرنامج لإضافة مجموعة من العناصر الأخرى، بحيث يتكيف الخدمة ونحن تلبية احتياجات على المدى الطويل وكذلك على المدى القصير: مشاركة أكبر من السجناء، مشاركة على المدى الطويل كذلك. |
Denn die meisten Probleme heutzutage sind das Resultat einer kurzfristigen Denkweise. Es ist schwierig, 50, 100 oder 1000 Jahre vorauszudenken. | TED | لأنه أعتقد أن معظم المشاكل التي يواجهها عالمنا الآن نتيجة التفكير على المدى القصير. وفي الواقع يصعب علينا التفكير في 50، 100 سنة أو 1000 سنة. |
Wenn Anreize nicht mehr funktionieren wenn Geschäftsführer das langfristige Wohl ihrer Firmen ignorieren um kurzfristigen Gewinn zu verfolgen der zu massiven Boni führt ist die Antwort immer die gleiche. | TED | عندما لا تُجدي الحوافز، عندما يتجاهل المسئولون التنفيذيون ازدهار شركاتهم على المدى البعيد سعيًا وراء مكاسب على المدى القصير ستؤدي إلى تحقيق أرباح ضخمة، دائمًا ما تكون الإجابة واحدة: |