Wir schrieben an Staatsoberhäupter, deren Botschafter, Nobelpreisträger, NGOs, Glaubensgemeinschaften, verschiedene Organisationen – wir schrieben einfach an jede und jeden. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
Der Nobelpreisträger und heutige Präsident von Costa Rica, Dr. Oscar Arias, sagte: "Ich werde alles tun, was mir möglich ist." | TED | الدكتور أوسكار أرياس ، الحائز على جائزة نوبل للسلام والرئيس الحالي لكوستا ريكا قال " سأبذل كل ما في وسعي" |
Nobelpreisträger Desmond Tutu, einer der weltweit wichtigsten Aktivisten gegen HIV/AIDS, schrieb vor kurzem: „Wir müssen aus den wissenschaftlichen Fortschritten des letzten halben Jahrhunderts das Beste machen. | News-Commentary | وكما قال الحائز على جائزة نوبل للسلام ديزموند توتو وهو احد اكبر النشطاء في مجال محاربة الايدز/فيروس نقص المناعة البشرية : "يجب ان نحقق الاستفادة القصوى من التقدم العلمي والذي تم احرازه خلال النصف الاخير من القرن الماضي والذي تمكن من جعل اللقاحات لامراض يمكن الوقاية منها افضل استثمار قوة وفعالية من حيث التكلفة ". |
Das Internationale Nansen-Büro für Flüchtlinge erhielt den Friedensnobelpreis als Anerkennung für diese tragfähige Strategie. | TED | والمكتب الدولي للاجئين حصل على جائزة نوبل للسلام تقديراً لهذ الاسترتيجية القابلة للتطبيق. |
Geehrt mit dem Friedensnobelpreis. | Open Subtitles | والظهور كقائد عالمى و الحصول على جائزة نوبل للسلام |
PEKING – Letzte Woche wurde Liu Xiaobo mit dem Friedensnobelpreis 2010 für seinen langen und gewaltlosen Kampf für grundlegende Menschenrechte in China ausgezeichnet. Der Preis wird zu einem entscheidenden Moment in der chinesischen Politik vergeben und könnte gut zu ersten Schritt auf Chinas langem Marsch in Richtung größere Freiheit werden. | News-Commentary | بكين ـ في الأسبوع الماضي، حصل ليو شياو بو على جائزة نوبل للسلام لعام 2010 في نظير كفاحه الطويل غير العنيف في سبيل نُصرة حقوق الإنسان الأساسية في الصين. والواقع أن هذه الجائزة تأتي في لحظة حاسمة في السياسة الصينية، حيث أنها قد تصبح نقطة انطلاق لمسيرة الصين الطويلة نحو قدر أعظم من الحرية. |
Elie Wiesel, der den Holocaust überlebte, den Friedensnobelpreis gewann und der vor kurzem leider verstarb, sagte einmal sehr weise Worte: "Wir müssen Partei ergreifen. | TED | إيلي ويسيل -ناجي من المحرقة (الهولوكوست)، حائز على جائزة نوبل للسلام للأسف، لقد توفي حديثاً قال بعض الكلمات الحكيمة: يجب أن نتخذ موقفاً. |
Doch selbst mit diesen Korrekturen und trotz Obamas Kommunikationsfähigkeiten und seiner persönlichen Popularität (die sich in seinem Friedensnobelpreis und im abnehmenden Antiamerikanismus auf der Welt widerspiegelt) war 2009 ein schwieriges erstes Jahr für die Außenpolitik seiner Regierung. | News-Commentary | مع ذلك، وحتى في ظل هذه التعديلات، ورغم المهارات التي يتمتع بها أوباما في التواصل مع الناس، فضلاً عن شعبيته الشخصية (والتي يعكسها حصوله على جائزة نوبل للسلام وتراجع المشاعر المناهضة للولايات المتحدة في مختلف أنحاء العالم)، فقد كان عام 2009 عاماً أول بالغ الصعوبة فيما يتصل بالسياسة التي تتبناها إدارته في التعامل مع الشئون الخارجية. |