"على فرنسا" - Translation from Arabic to German

    • in Frankreich
        
    • auf Frankreich
        
    • für Frankreich
        
    • Frankreich und
        
    • über Frankreich
        
    Ich weiß, es ist eine grauenhafte Logik, aber wenn Francis sterben sollte, ab diesem Moment, würdest du die ganze Macht in Frankreich verlieren. Open Subtitles أعرف بأن هذا منطق غير سليم ولكن بمجرد موت فرانسس ستفقدي كل سلطه على فرنسا
    In Wahrheit trifft, was für Frankreich gilt, auch auf viele andere Mannschaften zu, beispielsweise Italien. Doch nirgends ist der Kontrast zwischen der jüngsten glorreichen Vergangenheit und der elenden Gegenwart so spektakulär wie in Frankreich. News-Commentary وفي واقع الأمر، فإن ما ينطبق على فرنسا من الممكن أن يقال أيضاً عن العديد من الفرق الأخرى، مثل المنتخب الإيطالي. ولكن لن نجد التباين بين الماضي القريب المجيد والحاضر البائس بهذا القدر من الوضوح كما هي الحال في فرنسا. فعلى أرض موليير لابد وأن يكون الفشل، شأنه في ذلك شأن النجاح، مسرحيا.
    Sie haben eine witzige Art zu feiern, Admiral... eine Atomrakete auf Frankreich abzufeuern. Open Subtitles لديك طريقه مرحه للاحتفال .ايها الادميرال .اطلاق سلاح نووي على فرنسا
    In den Zwischenkriegsjahren, und vor allem in den 1930er-Jahren, als die globale Sicherheitsordnung zerfiel, wurden spekulative Angriffe zum Instrument der politischen Manipulation. Insbesondere Nazi-Deutschland hoffte, dass es durch finanziellen Druck auf Frankreich eine Kredit- und Haushaltskrise bewirken und das Land auf diese Weise zwingen könnte, seine Militärausgaben zu verringern. News-Commentary وفي سنوات ما بين الحربين، وخاصة في ثلاثينيات القرن العشرين عندما تفكك النظام الأمني العالمي، أصبحت هجمات المضاربة أداة للاستغلال والمناورة السياسية. وبشكل خاص، كان أمل ألمانيا النازية أن تتمكن من خلال فرض ضغوط مالية على فرنسا من استحثاث أزمات ائتمانية وأخرى متعلقة بالميزانية، وبالتالي إرغام فرنسا على الحد من إنفاقها العسكري.
    Das gilt nicht für Frankreich – doch liegt die Antwort auf der Hand: Wenn die Kosten gesenkt werden, wird auch Frankreich mit dem starken Euro klarkommen. News-Commentary وهذا لا يصدق بالنسبة لفرنسا. إلا أن الحل واضح: فما على فرنسا إلا أن تعمل على تخفيض تكاليف صناعتها فتصبح هي أيضاً قائدة على التأقلم مع اليورو القوي.
    Ich weiß es noch genau, denn während Mussolini Frankreich und Großbritannien den Krieg erklärte, bekam ich mein erstes Fahrrad. Open Subtitles واصبحت الخيالات كثيره, لكن مازلت اتذكرها بوضوح. في ذلك اليوم... أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى
    Der Sieg über Frankreich legte die Grundlage für das Vereinigungsgesetz (Act of Union) von 1707 zwischen England und Schottland. Diese Union ist Gegenstand eines wichtigen Referendums, das in diesem Jahr in Schottland abgehalten werden wird. News-Commentary كان عام 1704 ذاخراً بالمعاني. فقد أرسى الانتصار على فرنسا الأساس لقانون الاتحاد بين إنجلترا واسكتلندا في عام 1707. والآن بات ذلك الاتحاد موضوعاً لاستفتاء حاسم من المقرر أن يعقد هذا العام في اسكتلندا.
    Dies gilt besonders in Frankreich, wo die Bürger hohe Erwartungen in den Staat setzen – der nicht alles tun soll, aber eindeutig strategische Linien vorgeben und die lokalen Akteure zum Erfolg befähigen soll. Kurz gesagt: Die Regierung muss ihre Fähigkeit, die Agenda vorzugeben, in den Dienst des Volkes stellen. News-Commentary يتعين على أي دولة أن تقدم القدوة على مسار الإصلاح. ويصدق هذا الأمر على فرنسا بشكل خاص، حيث يتوقع المواطنون الكثير من الدولة ــ ليس للقيام عنهم بكل شيء، بل لرسم الخطوط الاستراتيجية وتمكين الفاعلين المحليين من تحقيق النجاح. باختصار، يتعين على الحكومة أن تضع قدرتها على تحديد الأجندة في خدمة الناس.
    Das erhöht den finanziellen Druck auf Frankreich, Italien und die anderen Mitgliedsländer. Als die Realität einer teilweisen Auflösung der Eurozone in das Bewusstsein vordringt, breitet sich die finanzielle Kernschmelze von Europa auf die Vereinigten Staaten und Asien aus. News-Commentary وفي قمة مصغرة مرتبة على عجل، تعلن ألمانيا وفنلندا والنمسا وهولندا أنها لن تتخلى عن اليورو كعملة مشتركة. ولن يسفر هذا إلا عن زيادة الضغوط المالية المفروضة على فرنسا وإيطاليا وغيرهما من الدول الأعضاء. ومع تحول الحل الجزئي لمنطقة اليورو إلى حقيقة واقعة، ينتشر الانهيار المالي من أوروبا إلى الولايات المتحدة وآسيا.
    Er war eine Bedrohung für Frankreich, für dich. Open Subtitles كان تهديد على فرنسا,وعليك
    Es wurde um eine Reihe gemeinsamer Werte herum aufgebaut. Um diese Werte zu verteidigen, müssen Frankreich und Deutschland ihre Kräfte bündeln, um Europas Sozialmodell wiederzuentdecken und neu zu erfinden – angefangen mit konkreten Initiativen in den Bereichen Mindestlohnstandards, Arbeitsmarktpolitik, Ruhestand und Bildung. News-Commentary الحق أن أوروبا أكثر من مجرد سوق، أو عملة، أو ميزانية. فقد بنيت أوروبا حول مجموعة من القيم المشتركة. ولدعم هذه القيم، يتعين على فرنسا وألمانيا الانضمام إلى القوى الساعية إلى إعادة اكتشاف واختراع النموذج الاجتماعي في أوروبا، بدءاً بمبادرات ملموسة في مجالات مثل معايير الحد الأدنى للأجور، وسياسات سوق العمل، والتقاعد، والتعليم.
    Seine Siege über Frankreich und die Vereinigten Staaten waren die entscheidenden Unabhängigkeitskriege der postkolonialen Ära. Doch seit den unsterblichen Szenen mit den US-Armee-Hubschraubern, die 1975 über der verlassenen US-Botschaft in Saigon schweben, ist Vietnam größtenteils aus dem Bewusstsein der Welt verschwunden. News-Commentary طوكيو ـ كانت فيتنام محط أنظار العالم طيلة ثلاثين عاماً بعد نهاية الحرب العالمية الثانية. فكان انتصارها على فرنسا والولايات المتحدة رمزاً لحروب الاستقلال في عصر ما بعد الاستعمار. ولكن منذ ظهرت تلك المشاهد الخالدة لمروحيات الجيش الأميركي وهي تحوم فوق السفارة الأميركية المهجورة في سايجون في عام 1975، بدا الأمر وكأن فيتنام أصبحت خارج نطاق الوعي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more