"على مدى السنوات الثلاث" - Translation from Arabic to German

    • drei Jahren in
        
    • in den letzten drei Jahren
        
    in den letzten drei Jahren hatte ich das Privileg, zusammen mit meinen Nachbarn einen Platz in New Orleans zu gestalten, der "Unter der Brücke" genannt wird. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية، حصلت على امتياز توقيع شفرة مع جيراني وهي مساحة في نيو أورليانز تُعرف بتحت الجسر.
    Ich möchte Ihnen auch erzählen und Sie daran teilhaben lassen, auf welche Weise mein Team und ich in den letzten drei Jahren Pilze genutzt haben. TED وأريد أيضا أن أخبركم وأشاطركم المدى الذّي قمت فيه وزملائي في الفريق باستخدام الفطر على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Ich hab in den letzten drei Jahren ganz im Geheimen einen neuen Effekt einstudiert. Open Subtitles على مدى السنوات الثلاث الماضية لقد كنت اتتدرب في مكان سري
    in den letzten drei Jahren habe ich eine vielgehörte Radiosendung moderiert. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية - قمت باستضافة برنامج إذاعي مشترك.
    in den letzten drei Jahren war jeder Tag so schmerzhaft. Open Subtitles على مدى السنوات الثلاث الماضية... كلّ يومٍ كان مؤلمًا جدًا.
    in den letzten drei Jahren wurden mindestens 160 000 Menschen getötet und neun Millionen vertrieben, zudem strömten drei Millionen Flüchtlinge in die Nachbarstaaten. Viele haben unsägliche Schrecken erlebt: von wiederholten Angriffen mit chemischen Waffen bis zur Bombardierung von Krankenhäusern und von Schlagen vor der Brotausgabe. News-Commentary على مدى السنوات الثلاث الماضية، قُتِل 160 ألف إنسان على الأقل، ونزح أكثر من تسعة ملايين، وتدفق ثلاثة ملايين من اللاجئين إلى البلدان المجاورة. وكثيرون عانوا من أهوال لا توصف، من الهجمات المتكررة بالأسلحة الكيميائية إلى قصف المستشفيات وطوابير الخبز.
    Ihre Firma war in den letzten drei Jahren über 40 Mal in Luxemburg und wurde dabei nie mit einer Straftat in Verbindung gebracht. Open Subtitles شركتك دخلت (لوكسمبورغ) أكثر من 40 مرة. على مدى السنوات الثلاث الماضية، ولم تكن مرتبطة أبداً بأي حادثة غير مشروعة،
    Der Präsident der Europäischen Zentralbank, Mario Draghi, hat seine Befürchtung geäußert, der Anstieg des Euros in den letzten drei Jahren habe das Risiko einer Deflation erhöht. Aber es war seine berühmte Erklärung vom Juli 2012, dass die EZB zur Bewahrung des Euro tun würde „was auch immer nötig" sei, die zwar erfolgreich die Zinssätze der Problemländer am Rand der Eurozone senken konnte, aber auch zur aktuellen Stärke des Euro beitrug. News-Commentary وقد أكد رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي على قلقه إزاء تسبب ارتفاع قيمة اليورو على مدى السنوات الثلاث الماضية في زيادة خطر الانكماش. ولكن إعلانه الشهير في يوليو/تموز 2012 بأن البنك المركزي الأوروبي لن يتوانى عن القيام "بكل ما يلزم" للحفاظ على اليورو هو الذي أسهم رغم نجاحه في خفض أسعار الفائدة في البلدان المتعثرة على أطراف منطقة اليورو في إكساب اليورو قوته الحالية.
    KAIRO – Wenn man makroökonomischen Kennzahlen Glauben schenken darf, ist das ägyptische Wirtschaftswachstum in den letzten drei Jahren beinahe zum Erliegen gekommen. Der Zustrom an ausländischen Direktinvestitionen ist versiegt und die BIP-Wachstumsrate stürzte von hohen 7 Prozent in den Jahren 2008 und 2009 auf magere 2 Prozent im Jahr 2013 ab. News-Commentary القاهرة ــ إذا كانت مؤشرات الاقتصاد الكلي صادقة، فإن هذا يعني أن النمو الاقتصادي في مصر كاد يتوقف تماماً على مدى السنوات الثلاث الماضية. فقد نضب معين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وهبطت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7% في عامي 2008 و2009 إلى 2% فقط في عام 2013. ولكن هل المؤشرات صادقة حقا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more