Drittens ziehen alle einander an, aber sie versuchen, einen kleinen Abstand zu wahren. | TED | و ثالثا، ينجذب كل واحد إلى الآخر، لكنهم يحاولون الحفاظ على مسافة صغيرة بينهم. |
Sie sind mit Bogen und Pfeilen bewaffnet ... aber sie halten Abstand. | Open Subtitles | إنهم مسلحون بأقواسهم ورماحهم ولكنهم يبقون على مسافة. |
Dennoch sind die Verwirklichungsmaßnahmen und die einzelstaatlichen Zusagen nach wie vor unzureichend, und die Welt ist immer noch weit von einem Durchbruch entfernt. | UN | وبالرغم من ذلك، يظل مستوى تنفيذ الالتزامات الوطنية غير مناسب، بينما يبقى العالم على مسافة بعيدة من تحقيق أي نجاح رئيسي. |
Yep, ich hab ein paar Einheiten 5, 10 Minuten entfernt davon. | Open Subtitles | نعم، لدي وحدتان على مسافة عشر دقائق فقط من هناك |
Nehmen Sie den zweiten von links, dann etwa 50 Meter geradeaus. | Open Subtitles | أدخل الممر الثانى على يسارك واستمر على مسافة 50 متر |
Richtig. In nächster Nähe schaut der Geiger grösser aus als der Feuerwehrmann, aber in weiter Ferne ist ihr normales, ihr wahres Verhältnis wieder gegeben. | TED | صحيح. على مسافة قريبة، عازف الكمان يبدو أطول من الإطفائي، لكن على مسافة بعيدة يظهرون عاديون، علاقتهم الحقيقية محفوظة. |
Die nächste Aufnahme, die Sie gleich hören, wurde vom selben Buckelwalgesang gemacht, aus 80 km Entfernung. | TED | التسجيل التالي الذي تسمعونه تم تسجيله ايضا لنفس الحوت المحدب ولكن من على مسافة 50 ميل |
Gut. Der Hubschrauber kann starten. Aber er soll Abstand halten. | Open Subtitles | جيد لنمسك الطير وهو فى الهواء أخبره أن يكون على مسافة |
Halten Sie Abstand. Wir bleiben in Funkkontakt. | Open Subtitles | حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي |
Behalten sie einfach Abstand, oder sie finden sich als sehr einsame Frau wieder. | Open Subtitles | أبقي على مسافة فاصلة ،و حسب، أو ستجدي نفسكِ أمرأة مهجورة. |
Sie hält immer Abstand. | Open Subtitles | تبقي سيارتها على مسافة مثالية من السيارات التي أمامها |
Wir könnten die Erde in eine unbeschwerte Umlaufbahn bringen etwa 30 km entfernt von dem zerquetschten Schwarzen Loch. | TED | فستدركون أنه من الممكن وضع الأرض فوق مدار آمن على مسافة ٣٠ كيلوميتر خارج هذا الثقب الأسود المسحوق. |
Ich wohne mittlerweile übrigens nicht weit von ihr entfernt. | TED | وانتقلت في الواقع على مسافة قريبة جداً منها. أنا أعيش في أسفل الشارع الآن. |
Vor ein paar Minuten machte ich dieses Bild, ungefähr 10 Blocks von hier entfernt. | TED | إلتقطت هذه الصّورة منذ بضع دقائق على مسافة 10 مباني من هنا |
Unser Tisch war weniger als einen Meter von dem Drahtzaun entfernt... und von den Kindern. | Open Subtitles | كانت مائدتنا على مسافة أقل من ياردة من السور السلكى و هؤلاء الأطفال |
Die sternförmigen Spuren stammen von einer kleinkalibrigen Pistole aus nächster Nähe. | Open Subtitles | إن نماذج الثقوب على مداخل الجروح تظهر بانها سلاح يدوي ذو عيار منخفض من على مسافة قريبة |
Das Ziel ist zu nah. Könntet ihr es in anständige Entfernung rücken? | Open Subtitles | إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟ |
Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf 25 cm nah an die Person rangehen. | TED | لكن بتلك العدسات, كان يجب عليك ان تكون على مسافة عشرة بوصات من الشخص. |