"على مستويات" - Translation from Arabic to German

    • die dauerhafte Sicherung
        
    • Lebensstandard
        
    Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer jeweiligen Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen und den Ausbau des menschlichen Leistungsvermögens herzustellen. UN 10 - في إطار مساعينا المشتركة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، يتمثل أحد التحديات الحاسمة في ضمان تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة، للمحافظة على مستويات مناسبة من الاستثمار المنتج وزيادة الطاقات البشرية.
    Sie ermöglichten uns einen Lebensstandard, den sie selbst nie hatten, und den Zugang zu Bildungsniveaus, die sie als Kinder nur erträumt hatten. TED فعلا ما بوسعهما من أجلنا للتمتع بمستوى معيشة لم يعيشاه مطلقًا والمحافظة على مستويات تعليمية تصورها والديّ فقط وهما يكبران.
    Doch angesichts der Verwandlung der Weltwirtschaft durch die Globalisierung muss Frankreich sich anpassen, um es seinen Unternehmen zu ermöglichen, nicht nur zu Hause, sondern auch im Ausland konkurrenzfähig zu sein. Ein robuster Unternehmenssektor ist in einer offenen Wirtschaft entscheidend, denn er bestimmt die Fähigkeit eines Landes, den Lebensstandard seiner Bürger aufrechtzuerhalten und zu verbessern. News-Commentary ولكن في حين تعمل العولمة على تحويل اقتصاد العالم، فيتعين على فرنسا أن تتكيف حتى يتسنى لها أن تعمل على تمكين الشركات من المنافسة في الخارج كما في الداخل. ويشكل قطاع الأعمال القوي أهمية بالغة في الاقتصاد المفتوح، فهو يشكل قدرة أي بلد على الحفاظ على مستويات معيشة مواطنيها ــ وتحسينها.
    Möglicherweise erfasst das BIP die Verbesserungen beim Lebensstandard, die die Innovationen des Computerzeitalters hervorrufen, nicht richtig. Oder vielleicht sind diese Innovationen weniger bedeutsam, als ihre Anhänger das glauben. News-Commentary ولعل الناتج المحلي الإجمالي لا يعبر حقاً عن التحسينات التي طرأت على مستويات المعيشة والمتولدة عن إبداع عصر الكمبيوتر. أو ربما كان هذا الإبداع أقل أهمية مما يتصور المتحمسين المؤمنين به. فكما اتضح، ينطوي كل من المنظورين على بعض الحقيقة.
    Sogar während der Stalin-Ära – als die Wirtschaft sehr viel geschlossener war als zu Zeiten der Zaren – war für die Industrialisierung der Import von Kapital und Know-how aus dem Westen erforderlich. Noch bedeutsamer ist, dass Putins Beliebtheit auf einem historisch hohen Lebensstandard gründet. News-Commentary لقد أدرك الجيل الأخير من القادة السوفييت تمام الإدراك أهمية الحفاظ على مستويات المعيشة، وهو ما دفعهم إلى استخدام العائدات من صادرات النفط والغاز لاستيراد السلع الاستهلاكية. وعندما انهارت أسعار النفط في منتصف ثمانينيات القرن العشرين، انهار الاستهلاك الأسري؛ وسرعان ما انهار الاتحاد السوفييتي بعده.
    Wenn die Einkommen wie derzeit in China rasch ansteigen, ist das Sparen einfacher, weil sich die Menschen noch nicht an einen höheren Lebensstandard gewöhnt haben. Es macht ihnen daher nicht allzu viel aus, einen niedrigen Lebensstandard noch etwas länger aufrecht zu erhalten. News-Commentary ربما تفسر العادات المتأصلة المزيد عن معدلات الادخار في الصين. فحين ترتفع معدلات الدخول بسرعة كبيرة، كما هي الحال في الصين، يكون الادخار أكثر سهولة لأن الناس ليسوا معتادين على مستويات معيشة أعلى أو لأنهم لا يمانعون كثيراً في البقاء عند مستوى معيشي أقل لمدة أطول. كما أنهم أكثر استجابة للسياسات الحكومية الرامية إلى تشجيع الادخار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more