"علينا القيام" - Translation from Arabic to German

    • müssen wir
        
    • wir müssen
        
    • Wir sollten
        
    • wir tun müssen
        
    • müssten
        
    • wir mussten
        
    Um die globalen Ziele zu erreichen, müssen wir die Dinge anders angehen. TED إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة.
    Eigentlich müssen wir nur objektiv die Funktion des Gehirns erklären, und dann haben wir alles erklärt, was erklärt werden muss. TED في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح.
    wir müssen nichts verrichten. Alles was wir tun müssen ist lernen. TED وليس علينا القيام بشىء. كل ما علينا فعله أن نتعلم.
    Ok, Leute, wir müssen schnell und hart zuschlagen. Noch vier Kilometer, dann geht es abwärts. Open Subtitles حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر
    - Also los, ey! Wir sind es uns schuldig, Leute. Wir sollten es tun. Open Subtitles كونوا جديين ، ندين بهذا أنفسنا علينا القيام بهذا
    Er ist unkontrollierbar. Wir sollten zu einer anderen Dienststelle gehen und alles erzählen. Open Subtitles هذا الرجل خارج عن السيطرة أتدرى ماذا علينا القيام به؟
    Was müssen wir tun, um die globalen Ziele zu erreichen? TED ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟
    Das bringt mich zu der zweiten Sache, die wir tun müssen. wir müssen die Kinder die Natur berühren lassen, denn was nicht berührt wird, wird nicht geliebt. TED وهذا ما يحيلني إلى الشيء الثاني الذي علينا القيام بها، وهو أنه يتوجب علينا أن نترك أطفالنا يلمسون الطبيعة، لأن الشيء غير الملموس ليس محبوباً.
    Als Forstwissenschaftler müssen wir unsere Forschung in den Wäldern ausüben, und das ist wirklich hart, wie ich Ihnen gezeigt habe. TED حسنًا، كعلماء غابات، علينا القيام بالأبحاث في الغابات، وهذا صعب حقاً، كما أوضحتُ لكم.
    Um zu akzeptieren, dass wir in einer gemeinsamen Realität leben, müssen wir drei Dinge tun. TED قلتُ ذلك لأتقبل أننا نعيشُ حقًا في واقع مشترك. علينا القيام بثلاثة أمور.
    Aber das müssen wir tun, um Fortschritt zu machen. TED ولكنها مهمة علينا القيام بها لنحرز التقدم.
    wir müssen es nur einige Stunden hier draußen aushalten, unser Geld kassieren und verschwinden. Open Subtitles كل ما علينا القيام به البقاء هنا لبضعة ساعات نأخذ نقودنا ونعود لديارنا
    wir müssen Simulationen -- Epidemie- statt Militärübungen -- durchführen, um Lücken zu erkennen. TED يتعين علينا القيام بمحاكاة، ألعاب جرثومية، وليس ألعاب حربية، حتى يتسنى لنا رؤية مكامن الضعف.
    wir müssen auch einen besseren Job bei der Ermittlung machen, welche Krankheiten uns am meisten bedrohen. TED ويجب علينا القيام بعمل أفضل في سبيل تحديد ما هي الأمراض الأكثر تهديداً لنا.
    Wir sollten 100 davon im Jahr machen. Das sind 50 Millionen. Open Subtitles علينا القيام بـ100 إشهار في السنة سيعادل 50 مليون
    Wir sollten das so oft wie möglich tun, bevor das Baby da ist. Open Subtitles علينا القيام بأكثر ما لدينا قبل أن يصل الصغير لهنا
    Das Protokoll sagt Wir sollten einen Iodaufnahmetest machen. Open Subtitles ينص البروتوكول على أنه علينا القيام بفحص امتصاص الغدة لليود
    Wir programmieren einfach Computer, das ist alles was wir tun müssen. TED كل ما سنفعله هو أننا سنبرمج كمبيوترات، هذا كل ما يتعين علينا القيام به.
    In mancher Hinsicht wäre das sehr wirksam, aber wir müssten es auch wirklich tun. TED وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك.
    Und die Vorbereitungen dazu waren enorm. wir mussten Kameras und Scheinwerfer und alles Mögliche bauen. TED وكان يتوجب علينا القيام بالكثير من التحضيرات . وقد صنعنا كميرات ,اضواء وكل ما الى ذلك ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more