Um die globalen Ziele zu erreichen, müssen wir die Dinge anders angehen. | TED | إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة. |
Eigentlich müssen wir nur objektiv die Funktion des Gehirns erklären, und dann haben wir alles erklärt, was erklärt werden muss. | TED | في الواقع، كل ما علينا القيام به هو شرح الوظائف الموضوعية، وسلوكيات المخ، ثم نكون قد شرحنا كل شيء يحتاج الى شرح. |
wir müssen nichts verrichten. Alles was wir tun müssen ist lernen. | TED | وليس علينا القيام بشىء. كل ما علينا فعله أن نتعلم. |
Ok, Leute, wir müssen schnell und hart zuschlagen. Noch vier Kilometer, dann geht es abwärts. | Open Subtitles | حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر |
- Also los, ey! Wir sind es uns schuldig, Leute. Wir sollten es tun. | Open Subtitles | كونوا جديين ، ندين بهذا أنفسنا علينا القيام بهذا |
Er ist unkontrollierbar. Wir sollten zu einer anderen Dienststelle gehen und alles erzählen. | Open Subtitles | هذا الرجل خارج عن السيطرة أتدرى ماذا علينا القيام به؟ |
Was müssen wir tun, um die globalen Ziele zu erreichen? | TED | ما الذي يجب علينا القيام به لتحقيق الأهداف العالية؟ |
Das bringt mich zu der zweiten Sache, die wir tun müssen. wir müssen die Kinder die Natur berühren lassen, denn was nicht berührt wird, wird nicht geliebt. | TED | وهذا ما يحيلني إلى الشيء الثاني الذي علينا القيام بها، وهو أنه يتوجب علينا أن نترك أطفالنا يلمسون الطبيعة، لأن الشيء غير الملموس ليس محبوباً. |
Als Forstwissenschaftler müssen wir unsere Forschung in den Wäldern ausüben, und das ist wirklich hart, wie ich Ihnen gezeigt habe. | TED | حسنًا، كعلماء غابات، علينا القيام بالأبحاث في الغابات، وهذا صعب حقاً، كما أوضحتُ لكم. |
Um zu akzeptieren, dass wir in einer gemeinsamen Realität leben, müssen wir drei Dinge tun. | TED | قلتُ ذلك لأتقبل أننا نعيشُ حقًا في واقع مشترك. علينا القيام بثلاثة أمور. |
Aber das müssen wir tun, um Fortschritt zu machen. | TED | ولكنها مهمة علينا القيام بها لنحرز التقدم. |
wir müssen es nur einige Stunden hier draußen aushalten, unser Geld kassieren und verschwinden. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به البقاء هنا لبضعة ساعات نأخذ نقودنا ونعود لديارنا |
wir müssen Simulationen -- Epidemie- statt Militärübungen -- durchführen, um Lücken zu erkennen. | TED | يتعين علينا القيام بمحاكاة، ألعاب جرثومية، وليس ألعاب حربية، حتى يتسنى لنا رؤية مكامن الضعف. |
wir müssen auch einen besseren Job bei der Ermittlung machen, welche Krankheiten uns am meisten bedrohen. | TED | ويجب علينا القيام بعمل أفضل في سبيل تحديد ما هي الأمراض الأكثر تهديداً لنا. |
Wir sollten 100 davon im Jahr machen. Das sind 50 Millionen. | Open Subtitles | علينا القيام بـ100 إشهار في السنة سيعادل 50 مليون |
Wir sollten das so oft wie möglich tun, bevor das Baby da ist. | Open Subtitles | علينا القيام بأكثر ما لدينا قبل أن يصل الصغير لهنا |
Das Protokoll sagt Wir sollten einen Iodaufnahmetest machen. | Open Subtitles | ينص البروتوكول على أنه علينا القيام بفحص امتصاص الغدة لليود |
Wir programmieren einfach Computer, das ist alles was wir tun müssen. | TED | كل ما سنفعله هو أننا سنبرمج كمبيوترات، هذا كل ما يتعين علينا القيام به. |
In mancher Hinsicht wäre das sehr wirksam, aber wir müssten es auch wirklich tun. | TED | وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك. |
Und die Vorbereitungen dazu waren enorm. wir mussten Kameras und Scheinwerfer und alles Mögliche bauen. | TED | وكان يتوجب علينا القيام بالكثير من التحضيرات . وقد صنعنا كميرات ,اضواء وكل ما الى ذلك .. |