Wenn du ihm wirklich retten willst, müssen wir versuchen die Dinge zurückzunehmen. | Open Subtitles | لو وددتِ حقـّاً إنقاذه، فالنحاول أنّ نعيد الأمور لمَ كانت عليهِ. |
Ich wollte ihm sagen, dass er derjenige ist, der Managing Partner sein soll. | Open Subtitles | لقد كُنت سأخبرهُ بأنهُ هو الذي يُفترضُ عليهِ بأن يكونَ الشريكَ الإداري. |
Wenn du so besorgt um ihn bist, warum sagst du ihm es nicht selbst. | Open Subtitles | لو كُنتَ قلقاً عليهِ هكذا، لماذا لا تُخبرهُ بنفسِك؟ |
Das sollte nicht passieren! | Open Subtitles | هذا ما كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَحْدثَ. |
Er sagte, dass jeder Andere starb, er sollte es also auch. | Open Subtitles | أخبرنا أنّ كلّ شخص آخر قد مات، و أنه كان عليهِ أن يموت، |
Der Nächste, der ihn mir wegnehmen will, muss mich töten um ihn zu kriegen. | Open Subtitles | الشجص التالي الذي سيحاول أخذ هذا منّي فسوف يكون عليهِ لقتلي لكي يأخذه. |
Vor fünf Tagen wurde ihm die Gallenblase entfernt, was vermutlich den Sturz ausgelöst hat. | Open Subtitles | وقد مضت خمسةُ أيّامٍ عليهِ بعدَ جراحةِ استئصالِ المرارة التي تبدو سبباً في سقوطه |
Er ist ein Viertel Cherokee, wir brauchen einen Indianer. Geben Sie ihm eine Chance. | Open Subtitles | تعلم بأننا بحاجةٌ لهندي لذا, إلق عليهِ نظرة |
Zeig es ihm! Mach ihn weich! | Open Subtitles | عليكَ به, إجلس وإضربه إجلس عليهِ واِضربه |
Aber wenn du zum Islam konvertieren willst, findest du nicht zur zum Propheten Mohamed, ihm sei Lob und Preis, dann bekommst du auch extra Halal-Essen im Ramadan. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنَّكَ ستجد النبي محمد صلّى الله عليهِ وسلَّم أنتَ ايضاً ستحصل على عشاء حلال خاص يحضرونه خلال شهر رمضان |
Ich ging zu ihm rüber, und sagte "hallo", und er hat mich abblitzen lassen. | Open Subtitles | لقد ذهبت إليه, والقيت عليهِ التحية و هوَ تجاهلني تماماً |
Ich habe immer vermutet, er wollte, dass wir abhängig waren von ihm. | Open Subtitles | كنتَ أشكُ دائماً أنهُ اراد ذلك لكي نعتمد عليهِ فقط |
Wenn sie es ihm vorschlagen ... wird er mitmachen. | Open Subtitles | ...إنهُ يَحترمُكِ. لو اقترَحتِ ذلكَ عليهِ سيُوافِق |
Der beste Druck, dachte ich, wäre mein eigener Körper, also lag ich für zwei Stunden auf ihm, ohne mich zu bewegen, ich versuchte das verdammte Ding vom Aufplatzen abzuhalten, mit meinen Händen, meinen Knien, meinen Ellenbogen. | Open Subtitles | وأفضلُ وسيلةٍ للضغطِ خطرت لي كانت جسدي ذاته لذا فقد استلقيتُ عليهِ ساعتين كاملتين دونَ أن أتحرّك، محاولاً منعَ هذا السدّ من الانفجار بينَ يديّ |
Ich weiß, ich zwing ihn dazu teilzunehmen, wissend, dass er niemals zustimmt etwas zu tun, was ich von ihm will. | Open Subtitles | هناكَ طريقة... سأضغطُ عليهِ للحضور إذ أعلمُ أنّه لن يوافقني |
Er hat euch glauben lassen, dass er am Mount Grimmoor haust, damit ihr nicht an der offensichtlichsten Stelle nach ihm suchen würdet. | Open Subtitles | إن جعلكُم تعتقدون انه فى جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان. |
Sag' ihm einfach, wir sind noch auf der Suche. | Open Subtitles | سأقول بأنّنا لمْ نعثر عليهِ بعد |
Aber du kannst ihm gegenüber nicht falsch gewesen sein. | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن تكوني قد كذبتِ عليهِ |
sollte er nicht bemerken, dass sein Haus... sein Name in den richtigen Händen ist, wird er schlussendlich gezwungen sein, nach Sizilien zurückzukehren. | Open Subtitles | عليهِ أن يُدرك ان إسم منزله في أيدى أمينة. الإجبار على العودة إلى صقلية سوف يَظهر وقتها. |
Trotzdem sollte ich nicht dich damit belasten. | Open Subtitles | مع ذلك، لست الشخص الذي عليهِ تحمُل عبء الأمر |
Na schön. Wen es gestern einen Grund gab ihn zu verhaften, was macht er dann heute auf der Straße? | Open Subtitles | حسنٌ، لو كان هنالك سبباً للقبض عليهِ أمس، فما الّذي يفعله طليقاً بالشوارع الآن؟ |