"عليه الآن" - Translation from Arabic to German

    • es jetzt
        
    • ihn jetzt
        
    • im Moment
        
    • ihn sofort
        
    • er jetzt
        
    • nie
        
    • sie jetzt
        
    • heute bin
        
    Dir muss jemand folgen, der mehr Manns ist, als ich es jetzt bin. Open Subtitles سآخذ رجلاً والذي هو أكثر مما أنا عليه الآن لأتبعه
    Dann wird er noch schöner aussehen... als er es jetzt schon tut, wenn das möglich ist. Open Subtitles وعندها سيبدوا أكثر وسامة من ماهو عليه الآن, إذا كان هذا ممكنا.
    Ich denke nur nicht, dass es eine gute Idee ist, ihn jetzt zu drängen. Open Subtitles لا اعتقد أن الضغط عليه الآن يعد فكرة سديدة
    - Chuck, finde den Pornovirus, finde ihn, jetzt! Open Subtitles تشاك تشاك ، والعثور على الفيروس الاباحية ، والعثور عليه الآن.
    Du musst mir zuhören und mir glauben, wenn ich dir sage, dass der Mensch, der du im Moment bist, nicht der ist, der du sein willst. Open Subtitles يجب أن تستمع إليّ يجب أن تُصدّقني حينما أخبرك أن الشخص الذي أنت عليه الآن ليس الشخص الذي أردته أن تكون
    Ich hole ihn sofort. Open Subtitles أنا سأذهب وأحصل عليه الآن.
    Und Garrett braucht jedes Bisschen an Unterstützung, das er jetzt bekommen kann. Open Subtitles و جاريت بحاجة إلى أي دعم ممكن أن يحصل عليه الآن.
    Ich habe Letty noch nie in so schlechter Verfassung gesehen, wie jetzt. Open Subtitles أنا لم أر ليتي أبدًا مدمرة أكثر مما هي عليه الآن
    In kurzer Zeit wird die Flucht von diesem Ort noch viel schwieriger, als sie jetzt schon ist. Open Subtitles بعد فترة قصيرة، الهروب من هذا المكان سيكون أصعب بكثير مما هو عليه الآن
    Hier hat meine Tierjagd seit vier, fünf Jahren meine Sichtweise wirklich von einem Kliniker zu dem, was ich heute bin, geändert. Und zwar, dass Spielen eine biologische Rechtfertigung hat, wie Schlafen und Träumen auch. TED هنا مطاردتي للحيوانات لمدة أربع أو خمس سنوات حقا غيرت وجهة نظري من طبيب سريري إلى ما أنا عليه الآن, و هو أن اللعب له جانب أحيائي, مثل النوم و الأحلام.
    In 20 Jahren, bin ich immer noch jünger, als du es jetzt bist. Open Subtitles بعد 20 عاما، سأظل أكثر شبابا مما أنت عليه الآن
    Außer dass ich es jetzt habe. Open Subtitles في حساب سري هو وحده يستطيع المرور إليه عدا أنني حصلت عليه الآن
    Ich wollte automatisch das Schiff sehen, dieses fantastische Schiff, in all seiner Pracht, und umgekehrt wollte ich es nicht in all seiner Pracht sehen, also im Grunde zurück dazu, wie es jetzt aussieht. TED وأردت بشكل تلقائي رؤية، تلك السفينة العظيمة، في قمة مجدها، وفي نفس الوقت، أردت رؤيتها دون مجدها، أي العودة إلى ما تبدو عليه الآن.
    Dann werde ich es jetzt sofort wieder gut machen. Open Subtitles حسنا، أنا ستعمل الإصلاح عليه الآن.
    Wenn du ihn jetzt verhaftest, werden sich die Panther zerstreuen, und das FBI wird nie wieder so eine Möglichkeit bekommen. Open Subtitles إنه مجرد ظفر اقبض عليه الآن وستتلاشى الفهود. ولن تتسنّى للمكتب فرصة كهذه مرة أخرى
    Wenn du ihn jetzt erschießt, wird man mich als Mittäter betrachten und zurück ins Gefängnis werfen. Open Subtitles إذا أطلقت النار عليه الآن فسأكون متورط معه كشريك وسوف أُرمي مجددا في السجن
    Mit Lara Ermordung überall in den Nachrichten, werden sie vielleicht in Deckung gehen, wir müssen ihn jetzt schnappen. Open Subtitles مع انتشار خبر جريمة قتل لارا في جميع النشرات الاخبارية فانهم ربما يخفوا عرباتهم فيجب علينا القبض عليه الآن
    Die einzige, die wir im Moment beantworten können, ist, wollen wir, dass er ein Teil unserer Familie ist. Open Subtitles السؤال الوحيد الذي بإمكاننا أن نجاوب عليه الآن فوراً هو هل نريده أن يكون جزءً من عائلتنا؟
    Mein Chef zieht im Moment die Fäden um das oberen Management zu retten. Open Subtitles رئيسي يقوم بما يقدر عليه الآن لإنقاذ الإدارة العُليا.
    Jemand muss ihn sofort finden. Open Subtitles شخصٌ ما يجب أن يعثر عليه الآن
    - Gehen Sie und finden Sie ihn sofort, bevor ich Sie über Bord hieve, hm? Open Subtitles ...كيف لي أن أعلم - إذهب و إعثر عليه الآن -
    Ich war selbst, was er jetzt ist. Ein Biest, und das wird er immer bleiben. Open Subtitles إنّي كنتُ ما هو عليه الآن إنّه وحش وسيكون دائما هكذا
    Die wechselseitige Verwundbarkeit sowohl der Schwachen wie auch der Starken ist nie klarer zutage getreten. UN ولم تكن القابلية للتأثر المشتركة بين الضعفاء والأقوياء أوضح مما هي عليه الآن.
    Sie müssen die Geister auf dem Weg halten, auf dem sie jetzt sind. Open Subtitles أنت ستحفاظ على أن يظل الأشباح . فى نفس المسار الذى هم عليه الآن
    Ich war nicht immer so glücklich, wie ich es heute bin an diesem wunderbaren Ort, wo es Wasser, Open Subtitles لم أكن دائما كثير الحظ مثل ما أنا عليه الآن بهذا المكان الشهي مع المياه العذبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more