"عمد" - Translation from Arabic to German

    • Absicht
        
    • absichtlich
        
    • bewusst
        
    • vorsätzliche
        
    • versehentlich
        
    • Versehen
        
    • Totschlag
        
    • sabotiert
        
    Hallo? Ich habe soeben einen Menschen erschossen, und das mit Absicht. Open Subtitles مرحباً، أطلقت النار على شخص ما فعلت ذلك عن عمد
    Wissen Sie, das mit Absicht zu tun ist viel schöner. TED تعلمون ، فعل ذلك عن عمد لترتبط أكثر بكثير بالعمل.
    Vielleicht war das ihre Absicht, sich so zu geben und mit mir zu sprechen, aus Spaß oder aus Abwehr. Open Subtitles لعلها فعلت ذلك عن عمد. طريقتها في التصرف.. في تحدثها إليّ..
    Der anderen Gruppe wurde gesagt, die Person im nächsten Zimmer weiß, dass sie ihnen die Schocks versetzt und tut es absichtlich. TED في الحالة الثانية من التجربة اخبر الذين يتم صعقهم ان الشخص في الغرفة المجاورة يعلم شخصيتهم ويصعقهم عن عمد
    Er kann immer noch auf den Knopf drücken, absichtlich oder unabsichtlich. Open Subtitles لا زال بمقدوره الضغط على الزر عمدا أو بدون عمد
    Meine Schule ist Chicago, bewusst getrennt und verschieden. TED مدرستي الثانية هي ولاية شيكاغو, متنوعة وتفصل بين الجنسين عن عمد.
    " Wenn man jemals gesehen hat wenn ein Gebäude mit Absicht abgebrochen wird, " Open Subtitles إذا أردت أن تحضر أحدا لمشاهدة هدم مبنى عن عمد
    Tja, aus Versehen oder mit Absicht,... die wirklich wichtige Sache ist,... dass ich größer bin als du. Open Subtitles حسناً , خطأ , عن عمد الشئ المهم هو انا اطول منك طولاً
    Sehen Sie, ich weiß dass er unangenehm werden kann, aber man muss sich immer vor Augen halten, dass er das nicht mir Absicht macht. Open Subtitles أعلم بأنه قد يكون مزعج لكن عليك تذكر هذا , بأنه لا يفعل هذا عن عمد انه فقط كيف هو.
    Er schießt nicht gut genug. Es war keine Absicht. Open Subtitles لم تكن طلقـة جيّدة بما فيه الكفاية لتصبح عن عمد
    Sie haben die Verbindung mit Absicht verloren, Major. Und soweit ich weiß, ist das Artikel 92: Open Subtitles لقد خربت الرابط عن عمد حضرة الرائد اخر مرة تاكدت هذه مخالفة واضحة
    Es war seine Absicht, dass diese Länder keinen Sinn machen. TED وهو عن عمد لم يريد تلك الدول أن تمثل شيئاَ .
    - Ich war meilenweit entfernt. - Das war Absicht. Open Subtitles انا لم اقترب منه لقد كدت تدهسينه عن عمد
    Du stahlst mir meine Freunde, um mir absichtlich weh zu tun! Open Subtitles أنتِ تبتعدين عن الموضوع ألم تسرقي صديقي لتؤلمينني عن عمد
    Gilbert, entweder haben Sie absichtlich einem Bundesgefangenen bei der Flucht geholfen oder Sie sind der dümmste Mensch, den ich je getroffen habe. Open Subtitles غيلبرت، اما أنك قمت عن عمد بمساعدة وتحريض هارب فدرالي على الفرار أو أنك أغبى كائن بشري قابلته في حياتي
    Ich kapiere nicht den Reiz, seine eigene Unterhose absichtlich zu beschmutzen. Open Subtitles انا لم أعجب قط بأن يلوث المرء بنطاله عن عمد
    ihre Anwesenheit verraten, ob nun absichtlich oder nicht, mittels irgendwelcher elektromagnetischer Signale? TED عن وجودها، عن عمد أو غير عمد، من خلال إشارات كهرومغناطيسية من نوع ما.
    Ich spiele ganz bewusst mit Sichtweisen herum. TED ألعب بكيفية عرض شيء معين. وأنا أفعل ذلك عن عمد.
    Es gibt Fälle, in denen das vielleicht versehentlich geschieht, aber nicht absichtlich. Open Subtitles هناك حالات حيث قد يكونوا جمعوها سهواً -ولكن ليس عن عمد
    Kommen Sie, Sie haben hier genug Beweise, um Sie wegen Totschlag zu verurteilen. Wer ist sie? Open Subtitles هيا ، لديكَ أدلة كافية هنا لإدانتكَ بجريمة قتل غير عمد ، من الدرجة الأولى
    Wenn jemand absichtlich diese Mission sabotiert, dann muss ich das wissen. Open Subtitles إذا كان هناك شخص ما يحاول تخريب هذه المهمة عن عمد أريد أن أعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more