Wir werden beschleunigt auf die Umsetzung der Entwicklungsdimensionen des Arbeitsprogramms von Doha hinarbeiten. | UN | 32 - وسنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
Wir werden beschleunigt auf die Umsetzung der Entwicklungsdimensionen des Arbeitsprogramms von Doha hinarbeiten. | UN | 32 - وسنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة(). |
erneut erklärend, dass Entwicklungsbelange einen festen Bestandteil der Entwicklungsagenda von Doha bilden, die die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer und der am wenigsten entwickelten Länder in den Mittelpunkt des Arbeitsprogramms von Doha stellt, | UN | وإذ تكـرر التأكيـد على أن الشواغل الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم برنامج عمل الدوحة()، |
14. bekräftigt, dass die Landwirtschaft für die überwiegende Mehrheit der Entwicklungsländer nach wie vor ein grundlegender und wichtiger Sektor ist, und betont, wie wichtig es ist, dass das Arbeitsprogramm von Doha in dieser Hinsicht erfolgreich abgeschlossen wird; | UN | 14 - تؤكد مجددا أن الزراعة تظل قطاعا رئيسيا أساسيا للأغلبية الساحقة من البلدان النامية، وتشدد على أهمية إنجاز برنامج عمل الدوحة بنجاح في هذا الصدد؛ |
10. bittet die Geberländer und die Entwicklungspartner, die Bemühungen der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer um eine höhere Wertschöpfung bei ihren Produkten zu unterstützen, und erklärt erneut, wie wichtig Fortschritte in Bezug auf das Arbeitsprogramm von Doha sind, um die Nachhaltigkeit dieser Bemühungen zu gewährleisten; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة والشركاء في التنمية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إضافة قيمة لمنتجاتها، وتكرر تأكيد أهمية إحراز تقدم في برنامج عمل الدوحة لضمان استدامة هذه الجهود؛ |
erneut erklärend, dass Entwicklungsbelange einen festen Bestandteil der Entwicklungsagenda von Doha bilden, die die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer und der am wenigsten entwickelten Länder in den Mittelpunkt des Arbeitsprogramms von Doha stellt, | UN | وإذ تكـرر تأكيـد أن الشواغل الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم برنامج عمل الدوحة()، |
Die Fünfte WTO-Ministerkonferenz, die im September 2003 in Cancún (Mexiko) stattfinden wird, soll eine Bestandsaufnahme der im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha erzielten Fortschritte durchführen, politische Orientierungshilfen geben und, falls erforderlich, Beschlüsse fassen. | UN | كما أن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في كانكون، المكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 سوف يستعرض آفاق التقدم الذي تحقق في برنامج عمل الدوحة ويقدم التوجيه السياسي ويتخذ ما تقتضيه الضرورة من القرارات. |
ist der Auffassung, dass der politische Wille und die Entschlossenheit der Mitglieder der Welthandelsorganisation, die ungelösten Fragen im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha prompt und vollständig anzugehen und sich auf die Schlüsselfragen auf dem Gebiet der Entwicklung zu konzentrieren, unabdingbar sind, um die Verhandlungen wieder in Gang zu bringen; | UN | 7 - ترى أن الإرادة والالتزام السياسيين لأعضاء منظمة التجارة العالمية بمعالجة المشاكل العالقة في إطار برنامج عمل الدوحة بشكل فوري وكامل والتركيز على المسائل الإنمائية الرئيسية هما ضروريان للعودة بالمفاوضات إلى المسار الصحيح؛ |
15. erinnert daran, dass die Mitgliedstaaten sich erneut darauf verpflichteten, die Entwicklungsdimensionen der Entwicklungsagenda von Doha zu verwirklichen, die die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt des Arbeitsprogramms von Doha stellt, und erkennt die wichtige Rolle an, die dem Handel als Wachstums- und Entwicklungsmotor und bei der Armutsbekämpfung zukommt; | UN | 15 - تشير إلى أن الدول الأعضاء أعادت توجيه نفسها والتزامها بتحقيق الأبعاد الإنمائية لخطة الدوحة للتنمية التي تجعل من احتياجات ومصالح البلدان النامية محور برنامج عمل الدوحة()، وتسلم بالدور الرئيسي الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية وفي القضاء على الفقر؛ |
17. begrüßt den vom Allgemeinen Rat der Welthandelsorganisation am 1. August 2004 gefassten Beschluss, der die Mitglieder von neuem auf die Verwirklichung der Entwicklungsdimensionen der Entwicklungsagenda von Doha verpflichtet, die die Bedürfnisse der Entwicklungsländer und der am wenigsten entwickelten Länder in den Mittelpunkt des Arbeitsprogramms von Doha stellt; | UN | 17 - ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004() والذي يدعو الأعضاء إلى أن يكرسوا أنفسهم ويلتزموا بالوفاء بالأبعاد الإنمائية لخطة الدوحة للتنمية التي تجعل من احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا محورا لبرنامج عمل الدوحة()؛ |
erneut erklärend, dass die Landwirtschaft für die überwiegende Mehrheit der Entwicklungsländer nach wie vor ein Schlüsselsektor ist, und betonend, wie wichtig der erfolgreiche Abschluss des Arbeitsprogramms von Doha der Welthandelsorganisation4 im Einklang mit dem Beschluss des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الزراعة لا تزال قطاعا رئيسيا بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية اختتام برنامج عمل الدوحة(4) لمنظمة التجارة العالمية بنجاح في هذا الصدد، وفقا لقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، |
14. betont, dass die Fragen im Zusammenhang mit Handel, Schulden, Finanzen und Technologietransfer, denen das Arbeitsprogramm von Doha gebührend Rechnung trägt, im Einklang mit dem Arbeitsprogramm von Doha und dem Beschluss des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 mit hoher Priorität behandelt werden sollen; | UN | 14 - تشدد على أنه ينبغي التصدي على سبيل الأولوية للمسائل المتصلة بالتجارة والديون والتمويل ونقل التكنولوجيا، التي يشملها على النحو الواجب برنامج عمل الدوحة، وذلك وفقا لبرنامج عمل الدوحة ولقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004؛ |
unter Hinweis auf das am 14. November 2001 auf der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation verabschiedete Arbeitsprogramm von Doha und unter Begrüßung des in diesem Kontext am 1. August 2004 von dem Allgemeinen Rat der Welthandelsorganisation verabschiedeten Beschlusses, | UN | وإذ تشير إلى برنامج عمل الدوحة الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه في هذا السياق المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004()، |
Zusätzlich zu den laufenden Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Dienstleistungen, nichtlandwirtschaftliche Produkte und handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums umfasst das Arbeitsprogramm von Doha außerdem ein breites Spektrum von Fragen für zukünftige Verhandlungen (die sogenannten "Singapur-Fragen", die unter anderem investitions- und wettbewerbspolitische Fragen umfassen). | UN | وبالإضافة إلى الاستمرار في المفاوضات بشأن الزراعة، والخدمات، والمنتجات غير الزراعية، وحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، شملت خطة عمل الدوحة أيضا طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالمفاوضات المقبلة (المعروفة باسم “مسائل سنغافورة”، والتي تشمل سياسات الاستثمار والمنافسة). |