"عندما قلتُ" - Translation from Arabic to German

    • Als ich sagte
        
    Du hast mich gut verstanden, Als ich sagte, dass ich Dir ins Gesicht spritze, erinnerst Du Dich? Open Subtitles فهمتني جيّداً عندما قلتُ بأنّني سأقذف المني على وجهك، أتذكرين؟
    Ich... habe Ihnen nicht die Wahrheit gesagt, Als ich sagte, ich würde mich nicht davor fürchten zu sterben. Open Subtitles لم أخبركِ بالحقيقة عندما قلتُ أنّني لا أخشى الموت
    Ich habe nicht gelogen, Als ich sagte, dass ich hinter Ihren Aufzeichnungen her bin. Open Subtitles لم أكن أكذب عندما قلتُ أنّي أسعى خلف سجلاّتكِ.
    Als ich sagte, Sie sollten öfter raus, habe ich es nicht so gemeint. Open Subtitles عندما قلتُ أنّك بحاجة للخروج بشكل أكثر، لمْ أكن أقصد ذلك.
    Dachten Sie, Als ich sagte, ich würde Sie in Scheiße begraben, meinte ich juristische Arbeit? Open Subtitles هل إعتقد بأنني عندما قلتُ بأنني سأدفنك بالقذارة، أنيّ قصدتُ عملاً قانونيًّا؟
    Sie sind ein Ex-Patient, den ich seit Wochen nicht gesehen habe, der mich ignoriert hat, Als ich sagte, dass Ihre Panikattacken nicht aufhören werden, bis Sie die Tatsache akzeptieren, dass Ihre Sekretärin nicht zurückkommen wird. Open Subtitles إنكَ مريضٌ سابق ،لمْ أرهُ منذُ أسابيع الذي تجاهلني عندما قلتُ له بأن نوباتُ الذعر لن تتوقف حتّى تتقبل حقيقة
    Als ich sagte, ich will dich ausführen, meinte ich damit ausschalten. Open Subtitles عندما قلتُ إنّي أردتُ "قتلكِ = الخروج معكِ"، هذا ما قصدتُه
    Aber er glaubte mir, Als ich sagte, dass CeCe und ich Mitbewohner auf der UPenn waren. Open Subtitles لكنّه صدّقني عندما قلتُ له بأنّي أنا و (سيسي) كنّا شريكات غُرف في جامعة (بينسيلفينيا)
    Als ich sagte "Ich will", war es eine Lüge, weil ich nicht wollte. Open Subtitles عندما قلتُ لكِ،"أقبل" كانت هذه كذبة، لأنني لم أقصد تلك الكلمة.
    Es stellt sich heraus, dass ich log, Als ich sagte, ich habe gelogen. Open Subtitles تبيّن أني كذبتُ عندما قلتُ بأني كذبتْ
    Als ich sagte, wir hassen ihn, meinte ich es so. Open Subtitles عندما قلتُ أنّ علينا كرهه , عنيتُ ذلك
    Vielleicht habe ich mich vorhin nicht klar ausgedrückt. Als ich sagte, ich hätte Michael, habe ich es auch so gemeint. Open Subtitles "ربما لم أكن واضحة، من قبل، عندما قلتُ أن لديّ (مايكل)، عنيّتها"
    Ich lag falsch, Als ich sagte, es war nicht persönlich, es war geschäftlich. Nachdem Max die stinkenden Hippies davon abhielt, meine Gliedmaßen in zwei Stücke zu reißen, wurde mir klar, dass es mit uns hauptsächlich persönlich ist. Open Subtitles كنتُ مخطئًا، عندما قلتُ أنّها ليست مسألة شخصيّة، إنّها مسألة عـمل، بعدما أوقفتني (ماكس ) من التّقطّع إربًا من قبل هؤلاء الهيبيين.
    Als ich sagte, ich sprach 2011 am Telefon mit Sarah... Open Subtitles عندما قلتُ بأنّ تحدّثتُ مع (سارّة) على الهاتف فيعام2011... -عنيتَ ذلك أيضًا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more