"عند نهاية" - Translation from Arabic to German

    • am Ende des
        
    • am Ende der
        
    • zum Ende des
        
    • Zum Ende ihrer
        
    • Pueblucho unten am
        
    Es wäre wie bei einer Nahtod-Erfahrung, wenn man das Licht am Ende des Tunnels sieht. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung. TED سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة.
    Das zentrale Handelsviertel von Kabul in Afghanistan am Ende des Bürgerkriegs, kurz bevor die Stadt in die Hände der Taliban fiel. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    am Ende des Ganges nach rechts, dort sollte links eine Treppe sein. Open Subtitles عند نهاية الرواق، انعطف لليمين. وستجد بئر سلم صاعداً من يسارك.
    Was behalten die Zuhörer im Publikum am Ende der Darbietung? TED ما الذي بقي عالقا في اذهان الناس عند نهاية العرض؟
    und am Ende der Nacht sah ich auf mein Mundstück Open Subtitles و عند نهاية المساء ثم أنظر الى قطعة لساني
    Warum laufen Sie nicht langsam vor mir her, zum Ende des Bahnsteigs. Open Subtitles حسناً، تمشي ببطئ عند نهاية الرصيف مباشرةً أمامي
    Arthur, Senator Pierson tritt Zum Ende ihrer Amtszeit zurück. Open Subtitles سيناتور (بيرسون) سوف تتنحى عن منصبها عند نهاية فترة عضويتها
    Hübsches kleines Pueblucho unten am Fluss. Open Subtitles قرية صغيرة عند نهاية النهر
    Wenn du am Ende des Abends nicht im Knast bist, glaubst du dann an mich? Open Subtitles إذا لم ينته بك الأمر في السجن عند نهاية هذه الليلة، هل ستؤمن بي؟
    Ihre Mutter sitzt neben ihr, also kann sie die Person wechseln, und es wird auch ein weiteres Spielzeug am Ende des Tuchs geben. TED ووالدتها بجانبها، لذا بإمكانها تغيير الشخص، وتوجد لعبة أخرى عند نهاية القماش.
    am Ende des Tages müssen alle Konten gedeckt sein, ohne Ausnahme. Open Subtitles تصفى جميع الحسابات عند نهاية يوم التداول، بلا اسثناءات
    Das mache ich am Ende des Trimesters. Open Subtitles أخطط لذلك عند نهاية الفصل الدراسي هل أنت جاد؟
    Wir haben am Ende des Spiels vielleicht weniger Punkte, aber wenn ihr so spielt, kann uns keiner schlagen. Open Subtitles ربما نكون متأخرين على لوحة النتيجة عند نهاية المباراة لكننا اذا لعبنا كذلك، فلا يمكن هزيمتنا
    Sie werden am Ende des Tages wieder in der Klinik eingesperrt sein. Open Subtitles ستعودين لسجن المقاطعة عند نهاية هذا اليوم
    Dann sind wir wie die Gehängten am Ende des Stricks. Open Subtitles ومثل الرجل المشنوق، نحن عند نهاية الحبل.
    am Ende der Episode ist alles wieder ganz normal. Open Subtitles عند نهاية الحلقة، دائماً ما تعود كل الأمور إلى مجراها الطبيعي.
    am Ende der Gasse ist jemand, der auf unserer Seite ist. Open Subtitles لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق خلف سلة المهملات
    Ich will, dass ihr alle eure Erfahrungen, die ihr mit der Welle gemacht habt, auf schreibt und am Ende der Stunde hier auf meinen Tisch legt. Open Subtitles اكتبوا عن تجربتكم مع الموجه خلال الاسابيع الماضيه وضعوهم على طاولتي عند نهاية الدرس
    am Ende der Woche sind wir genug Männer. Open Subtitles هذا المطر لن ينتهي إلا عند نهاية هذا الاسبوع
    Habe ich dir nicht gesagt, dass der ersehnte Augenblick am Ende der Schlacht kommen würde? Open Subtitles ألم أقل لك أن اللحظة المنتظرة هي أن ألقاك عند نهاية المعركة ؟
    Diese Menschen am Ende der Straße, es ist anstrengend. Open Subtitles أولائك الأشخاص عند نهاية الشارع، هذا شديد.
    Kommt schon, ich wollte nicht, dass sich zum Ende des Spiels jemand schlecht fühlt. Open Subtitles بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء عند نهاية اللعبة
    Zum Ende ihrer Darbietung glich die Bühne einem Meer aus Blumen und Madam Jenkins zog sich zurück unter warmherzigem Applaus. Open Subtitles عند نهاية ادائها كان المسرح بديعًا و السيدة (فلورنس)، إنزوتَ بالتصّفيق المرهف"
    Hübsches kleines Pueblucho unten am Fluss. Open Subtitles قرية صغيرة عند نهاية النهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more