| in großer Sorge über die jüngste Gewalt in der Stadt Monrovia und ihrer Umgebung, die eine ernsthafte Bedrohung des Friedensprozesses darstellt, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام، |
| Sie wurden in den letzten zwei Jahrzehnten gewaltsam und umfassen Enthauptungen und den Tod von zwei Bürgermeistern. | TED | ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات. |
| in dieser Stadt hat die Kriminalität Ausmaße erreicht wie nie zuvor. Und Sie müssen so ein Feuerwerk veranstalten! | Open Subtitles | المدينة على حافة أسوأ موجة عنف في تاريخها ,وأنت تقوم بعمليات عسكرية |
| Warum entschließt sich ein nettes, katholisches Mädchen ohne ersichtlichem Interesse an Politik und gewalttätige Vergangenheit, sich der IRA anzuschließen und Autos in ganz Belfast in die Luft zu jagen? | Open Subtitles | لماذا تقوم فتاة لطيفة كاثوليكية بدون أي أهتمام واضح للسياسة ولا تاريخ تواجد عنف في أفعالها |
| Wir betreiben Kartenspiele in einer Art Grauzone, aber was die Gewalt in der Gegend betrifft... | Open Subtitles | نحن ندير مقر لعب فيما يطلق عليها منطقة رمادية فيما يتعلق بملكيتها. ولكن فيما يتعلق بأي عنف في الحي.. |
| Es kam zum dritten Mal in drei Tagen zu heftigen Gewaltausbrüchen. | Open Subtitles | اندلعت أعمال عنف في مركز المدينة الليلة وهي الحادثة الثالثة في ثلاثة أيام |
| Man fragt sich ob man Schuld trägt, weil es einfach ist, nichts zu sagen, wenn es in einer Familie zu Gewalt kommt. | Open Subtitles | فالمرء يتساءل... يتساءل إن كان هو الملام لأنه من السهل جداً أن يلتزم الصمت... حين يكون هناك عنف في الأسرة |
| Die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo verliefen zwar weitgehend ruhig, doch kam es am 20. August 2006 in Kinshasa kurz vor der Ankündigung der vorläufigen Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen zum Ausbruch von Gewalt. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فعلى الرغم من أن الانتخابات جرت في أجواء هادئة بوجه عام، اندلعت أعمال عنف في 20 آب/أغسطس في كينشاسا قبيل إعلان النتائج غير النهائية للانتخابات الرئاسية. |
| Die Reaktion nimmt viele Formen an, in einigen Fällen bricht Gewalt aus. | Open Subtitles | هناك أكثر من ردة فعل وهناك عنف في بعضها |
| Wissen Sie von Gewalt in seiner Vergangenheit? | Open Subtitles | أتعلمين وجود أيّ حوداث عنف في ماضيه؟ |
| Was ist mit dem Problem, dass Donald Trumps Hooligan Roger Stone mit Gewalt in Cleveland droht? | Open Subtitles | ما قضية القاتل المأجور لدى "دونالد ترامب"، "روجر ستون"، وهو يهدد بأعمال عنف في "كليفلاند"؟ |
| Nach dem Vorfall in Marlborough Mills haben sie aufgegeben. | Open Subtitles | فقدوا همتهم بعد ماحصل من عنف في طواحين (مارلبورغ). الأغبياء. |
| Denn in Israel herrscht niemals Gewalt. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أي عنف في "إسرائيل"؟ |