"عنها" - Translation from Arabic to German

    • von ihr
        
    • mit ihr
        
    • damit
        
    • es
        
    • über
        
    • nicht
        
    • zu
        
    • danach
        
    • ist
        
    • sie
        
    • Ausdruck gebrachten
        
    • gebracht
        
    • von denen
        
    • sind
        
    • Meldung
        
    Ich muß dir nichts von ihr erzählen. sie bedeutet mir nichts. Open Subtitles لم أكن مضطر لأخبرك عنها إنها لا تعني لي شيئا
    In den letzten 48 Stunden hast du nur von ihr gesprochen. Open Subtitles انت لم تفعل شئ إلا الكلام عنها لمدة 48 ساعة
    Denn ich liebe meine Freundin und ich möchte mich mit ihr versöhnen. Open Subtitles أنا أحب صديقتى جدا و أنا لا أريد أن أبتعد عنها
    Bei der Einwilligungserklärung kamen auch sehr viele damit verbundene Risiken zur Sprache. TED كان هناك الكثير من المخاطر التي تحدثنا عنها أثناء فترة القبول.
    Wenn es genug davon gibt, haben wir eine ganze Nation, die nicht schützenswert ist. TED عندما يكون لدينا ما يكفي منها، فسيكون لدينا أمة لا تستحق الدفاع عنها.
    Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber. TED أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها.
    Die Frau ist der Teufel. ich will, daß Du Dich von ihr fern hältst. Open Subtitles بوبي،تلك.. تلك المرأة هي الشيطان بعينه أريدك أن تبقى بعيداً عنها هل تسمعني؟
    sie entkam. Ich wollte nur wissen, ob sie von ihr gehört haben. Open Subtitles لقد فرّت ، جئت إلى هنا لأعرف إن كنت سمعت عنها
    Ich glaube, im Moment ist es am besten, sie von ihr fernzuhalten. Open Subtitles اعتقد ان الافضل هو جعلك بعيدة عنها فى تلك اللحظة, نعم.
    sie waren wirklich von ihr verärgert gewesen, also habe ich sie gegoogelt und den Artikel gefunden. Open Subtitles يبدو أنك حقاً مستاء منها حتى اليوم. لذا بحثت في جوجل عنها و وجدت المقال.
    Ich habe von ihr geträumt, seit ich ein kleines Mädchen war. Open Subtitles أنا حلمت بكل شيء عنها منذ أن كنت فتاة صغيرة
    Das Zentrum nimmt sehr ernst, dass sie sich von ihr fernhalten sollen. Open Subtitles بخصوص بايج , فالمركز يأخذ ماقلتوه على محمل الجد بابتعادهم عنها
    Hast du nicht gesagt, dass ich mit ihr Schluss machen sollte? Open Subtitles بانه يجب على ان أنفصل عنها وان هذا ما أحتاجة
    Komm schon, du wolltest sowieso mit ihr Schluss machen, schon vergessen? Open Subtitles هيا , انك اردت ان تنفصل عنها بأي حال اتتذكر؟
    Sag mir nur, du hast etwas Nettes gesagt, als du mit ihr Schluss gemacht hast. Open Subtitles أخبرني فحسب، هل قلت لها شيئاً لطيفاً عندما انفصلت عنها؟ أنا لم أنفصل عنها
    Aus diesem Werkzeugkasten möchte ich Ihnen ein paar Dinge zeigen, die sie vielleicht mitnehmen und damit experimentieren möchten. Das wird Ihre Rede kraftvoller machen. TED أود أن أكشف عنها معك الان فقط قم بسحب بعض الادوات التي ربما لديك رغبة باستخدامها وهذه الادوات ستزيد من قوة كلامك
    Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? TED ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟
    Die Fragen, über die ich gerne sprechen möchte, sind: Woher kommen wir? TED أسئلتكم التي أود التحدث عنها هي: أولا، من أين أتينا ؟
    Doch diese Maßnahmen sind nicht nachhaltig und müssen zurückgefahren werden, um extreme Inflation zu verhindern. TED ولكن هذه السياسات ليست مستقرة، وفي النهاية تحتاج إلى الرجوع عنها لدرء تضخم كبير.
    Wir wissen nicht, wo sie sind, aber unser Team sucht danach. Open Subtitles نحن لانعرف اين تلك اللوحات لكن لدينا فريق يبحث عنها
    ist die Antwort nein, müssen wir bereit sein, die betreffende Tätigkeit einzustellen. UN فإذا كان الجواب سلبا، فيتوجب علينا أن نكون مستعدين للتخلي عنها.
    Er gibt seiner besonderen Beunruhigung darüber Ausdruck, dass die Taliban die von der internationalen Gemeinschaft zum Ausdruck gebrachten Besorgnisse weiter ignorieren. UN ويعرب عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء استمرار تجاهل الطالبان للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Das Letzte hat sie nach Albion gebracht, aber sie wurde vor sechs Monaten entlassen. Open Subtitles آخر جريمة أدت إلى نقلها إلى ألبيون لكن أُفرج عنها منذ 6 أشهر.
    Hier sieht man die Feinstaubpartikel, von denen wir sprechen, die innerhalb von drei bis vier Stunden mit dem Generator eingefangen wurden. TED هذه هي الجسيمات التي نتحدثُ عنها والتي نلتقطها، في هذه الحالة، بعد ثلاث إلى أربع ساعات من تشغيل المولد.
    Wir begrüßen dies, solange diese Einsätze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird. UN ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه.
    Die Versammlung verwies ferner auf die Notwendigkeit einer freiwilligen Überwachung und Meldung von Arzneimittelpreisen, um innerhalb des internationalen Systems einen ausgewogeneren Zugang zu unentbehrlichen Arzneimitteln sicherzustellen. UN كما أشارت الجمعية إلى ضرورة مراقبة أسعار العقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية بغية زيادة الإنصاف في الحصول على العقاقير الأساسية في نطاق النظام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more