"عن العديد" - Translation from Arabic to German

    • viele
        
    Verantwortlich zu sein für so viele Leben in so jungen Jahren. Open Subtitles كونها مسؤولة عن العديد من الأرواح في هذه السن المبكرة.
    Es gibt viele Plätze in der Welt, und wir haben von vielen von ihnen gehört, deren Problem nicht die zu große Auswahl ist. TED هناك الكثير من الأماكن في العالم، وقد سمعنا عن العديد منها، حيث المشكلة ليست أن لديهم فائض اختيارات.
    Letzte Nacht gab es viele Unfälle und strapazierte Wagen. Open Subtitles أسفرت الليلة الماضية عن العديد من الحوادث الدرامية مثلما أجهدت السيارات.
    Wie viele Zwangsvollstreckungen diese Woche? Open Subtitles هل حبست الرهن عن العديد من العوائل هذا الإسبوع؟
    Wie viele Zwangsvollstreckungen diese Woche? Open Subtitles هل حبست الرهن عن العديد من العوائل هذا الإسبوع؟
    "Panther Killer" wird heute dafür gesorgt, dass Panther Duen, der jüngere... von zwei Brüdern, die für viele Raubüberfälle verantwortlich sind und ein Drogensyndikat betreiben, in etwa zwei Stunden zu einer Anhörung vor Gericht erscheinen kann. Open Subtitles هذه المهمة سميت قتال النمر قتال النمر اخوين شابان مسؤولة عن العديد من السرقات بقوة السلاح
    Merlin behielt das Wissen, das er erwarb, als er aufstieg... so wie viele Kräfte. Open Subtitles ميرلين" إحتفظ بكل ماإكتسبه من معرفة عندما ترقى" فضلاً عن العديد من القوى
    Es gibt noch so viele unbeantwortete Fragen. Open Subtitles لازال هذا بعيداً للغاية عن العديد من الأسئلة المجهولة
    Wir hatten viele Ideen, oder? Open Subtitles حسنا ', تحدثنا عن العديد من الأفكار المختلفة. تذكر؟
    Sie reden über so viele Dinge, sie müssen unheimlich viel wissen. Open Subtitles انهم طريفون يتكلمون عن العديد من الأشياء يبدو أنهم متعلمون للغاية
    Als ich 40 wurde, habe ich viele Sachen aufgegeben. Open Subtitles أسمع عندما وصلت لأربعين تنازلت عن العديد من الأشياء لن أذهب الى ذلك لا أرغب فى هذا
    Das ist mir bewusst, aber Sie wissen... dass ich schon viele Menschen verteidigte. Open Subtitles أدرك هذا، لكن كما تعرفين، لقد دافعت عن العديد من الناس في نظام العدالة الجنائية.
    Ich brauche ihn trotzdem noch und viele wie ihn. Open Subtitles توقف! أنا بحاجة إلى هذا الوغد فضلا عن العديد من الأوباش.
    Haben Sie viele vermeintliche Spione vertreten? Open Subtitles دافع عن العديد من الجواسيس المتهمين؟
    Mich interessieren viele Dinge. Open Subtitles أنا غريب عن العديد من المواضيع
    In Wahrheit trifft, was für Frankreich gilt, auch auf viele andere Mannschaften zu, beispielsweise Italien. Doch nirgends ist der Kontrast zwischen der jüngsten glorreichen Vergangenheit und der elenden Gegenwart so spektakulär wie in Frankreich. News-Commentary وفي واقع الأمر، فإن ما ينطبق على فرنسا من الممكن أن يقال أيضاً عن العديد من الفرق الأخرى، مثل المنتخب الإيطالي. ولكن لن نجد التباين بين الماضي القريب المجيد والحاضر البائس بهذا القدر من الوضوح كما هي الحال في فرنسا. فعلى أرض موليير لابد وأن يكون الفشل، شأنه في ذلك شأن النجاح، مسرحيا.
    Haben sie Informationen über viele Inhumans. Open Subtitles معلومات عن العديد من اللابشر
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Anstieg rassistischer Zwischenfälle in mehreren Ländern und dem Aufkommen von Skinhead-Gruppen, die nach den Beobachtungen des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz für viele dieser Zwischenfälle verantwortlich sind; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ”ذوي الرؤوس الحليقة“ المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Anstieg rassistischer Zwischenfälle in mehreren Ländern und dem Aufkommen von Skinhead-Gruppen, die nach den Beobachtungen des Sonderberichterstatters über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz für viele dieser Zwischenfälle verantwortlich sind; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    viele der Journalisten und Oppositionellen wurden letztlich freigelassen oder begnadigt, die Schikanen gehen jedoch ununterbrochen weiter. Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen. News-Commentary في نهاية المطاف أفرِج عن العديد من الصحافيين وزعماء المعارضة أو مُـنِحوا العفو، ولكن لم ينقطع أو يتوقف العذاب. ففي أواخر إبريل/نيسان 2009 ألقت سلطات الأمن القبض على أربعين من زعماء المعارضة، متهمة إياهم بمحاولة الإطاحة بالحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more