"عن رأيك" - Translation from Arabic to German

    • was du
        
    • nach deiner Meinung
        
    • Ihre Meinung ändern
        
    • um deine Meinung gebeten
        
    Unterschreib es gleich, bevor das, was du im Blut hast, nicht mehr wirkt. Open Subtitles أريدك أن توقعها الآن قبل أن تعدل عن رأيك
    Du bist so schnell während der Präsentation gegangen, so dass ich nicht fragen konnte, was du davon gehalten hast. Open Subtitles لقد خرجتِ من العرض بسرعة، لمْ يمكنني أن ألحق على سؤالكِ عن رأيك.
    Kann ich dich nach deiner Meinung über Schuhe fragen? Open Subtitles هل بإمكاني أن أسألك عن رأيك في الأحذية حتى؟
    Raj, Frau Kapoor hat dich nach deiner Meinung gefragt. Open Subtitles بريا " ستسر " تسأل السيدة " كابور " عن رأيك " بمنتوجنا يا " راج
    Mr. Bennett, wenn Sie der Geschäftsmann sind, von denen es heißt, dass Sie es sind, so habe ich 5000 Gründe ins Feld zu führen, die Ihre Meinung ändern könnten. Open Subtitles إن كنت رجل الأعمال الذي تصوّرته فعلًا، فلديّ 5 آلاف إجابةً قد تجعلك تعدل عن رأيك.
    Mr. Bennett... für den Geschäftsmann, der mir geschildert wurde... habe ich 5.000 Gründe, die Ihre Meinung ändern könnten. Open Subtitles إن كنت رجل الأعمال الذي تصوّرته فعلًا، فلديّ 5 آلاف إجابةً قد تجعلك تعدل عن رأيك.
    Ich habe dich nicht um deine Meinung gebeten. Open Subtitles -سمعت ذلك قبل ذلك أنا لا أعتقد أني سألت عن رأيك
    Ich hab dich nicht um deine Meinung gebeten. Open Subtitles لم اسألك عن رأيك
    Egal, was du von mir denkst, Bernie ist in Ordnung. Open Subtitles ليس هناك سبب لك لتحاول منع ذلك بغض النظر عن رأيك بي بيرني " هو رجل محترم "
    Und wenn du Pech hast wird das mit dem Angriff auf geistige Eigentumsrechte assoziiert, welches, egal was du über die Ethik dessen denkst, es ist ein lausiges Marketing, es ist nichts, was die Wirtschaft hören möchte. Open Subtitles واذا كنت غير محضوض فسيكون لها ارتباط بهجوم مؤسسة البرامج الحرة على حقوق الملكية الفكرية والتي بغض النظر عن رأيك الاخلاقي فيها
    Sag mir, was du von diesem Versace-Teil hältst. Open Subtitles "اخبريني عن رأيك بهذه القطعة الـ"فرزاتشي - حسناً -
    Es ist egal, was du denkst. Ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt. Open Subtitles لا يهم رأيك أنا لم أسألك عن رأيك
    Warum frage ich dich überhaupt nach deiner Meinung über Mode? Open Subtitles لماذا انا اسألك عن رأيك فى الموضة ؟
    - Ich frage doch nur nach deiner Meinung. Open Subtitles -أجل، أنا أسأل فحسب عن رأيك
    Ich bin übermorgen wieder da, falls Sie Ihre Meinung ändern. Open Subtitles سأعود بعد غد إن كُنتِ قد عَدلت عن رأيك.
    Falls Sie Ihre Meinung ändern, lassen Sie es mich wissen. Open Subtitles إن عَدلت عن رأيك أعلمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more