nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über das Büro der Vereinten Nationen für Partnerschaften und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, den Vereinten Nationen im Rahmen seines nächsten Berichts über das Büro der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in Guinea-Bissau und über die Situation in Guinea-Bissau Vorschläge darüber vorzulegen, welchen Beitrag die Vereinten Nationen zu aktiven und koordinierten internationalen Bemühungen zur Unterstützung Guinea-Bissaus leisten könnten. " | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إلى الأمم المتحدة، في تقريره القادم عن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وعن الحالة في غينيا - بيساو، اقتراحات بشأن المساهمة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها من أجل بذل جهد دولي فعال ومنسق لمساعدة غينيا - بيساو.“ |
Sie können mir ja auch 'nen Gefallen tun: mir ein Büro suchen. | Open Subtitles | بعد اليوم يا صديقى ، يمكنك أن تصنع لى معروفاً بأن تساعدنى فى البحث عن مكتب |
Daher schlage ich den Mitgliedstaaten vor, zu diesem Zweck eine zwischenstaatliche Kommission für Friedenskonsolidierung sowie innerhalb des VN-Sekretariats ein Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung zu schaffen. | UN | ومن ثم فإنني أقترح على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتحقيق هذه الغاية. |
nach Behandlung des zweiten Berichts des Generalsekretärs über das Integrierte Büro der Vereinten Nationen in Burundi (S/2007/682), | UN | وقد نظر في التقرير الثاني للأمين العام (S/2007/682) عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, eine tatkräftige politische Rolle zur Unterstützung des Friedensprozesses wahrzunehmen und den Rat über die Entwicklungen in Burundi genau unterrichtet zu halten, auch im Rahmen seiner Berichte an den Sicherheitsrat über das Integrierte Büro der Vereinten Nationen in Burundi (BINUB). | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقوم بدور سياسي قوي في دعم عملية السلام وأن يُبقي المجلس على علم وثيق بما يستجد من تطورات في بوروندي، بما في ذلك في سياق تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Mein Name ist Henry Francis, Gouverneur Rockefellers Leiter für PR und Recherche,... und ich wurde gesandt, um diesen Antrag im Namen des Büros des Gouverneurs zu übermitteln. | Open Subtitles | انا هنري فرانسين,مخرج العلاقات العامة والبحوث لـ حاكم روكفيلّر وقد تم إرسالي هنا لـ تسليم طلب بالنيابة عن مكتب الحاكم |
Daher schlug mein Bericht den Mitgliedstaaten vor, zu diesem Zweck eine zwischenstaatliche Kommission für Friedenskonsolidierung sowie innerhalb des VN-Sekretariats ein Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung zu schaffen. | UN | ومن ثم اقترح تقريري على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية. |
Ich hab angefangen, ein Büro zu suchen, für unsere neue Agentur. | Open Subtitles | لقد بدأت أبحث عن مكتب لوكالتنا الجديدة |
Ich suche ein Büro. | Open Subtitles | أنا أبحث عن مكتب. |
Im Namen des Büros des Bezirksstaatsanwalts, wir freuen uns, mit der Entscheidung des Richters | Open Subtitles | بالنيابة عن مكتب النائب العام في المقاطعة نحن سعداء بقرار القاضية |
sowie unter Hinweis auf den Bericht „Trafficking in Persons: Global Patterns“ (Menschenhandel: Globale Muster) des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und die Aufmerksamkeit, die darin der Lage von Frauen und Mädchen gewidmet wird, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون ”الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص“، وما أولاه من اهتمام لحالة الاتجار بالنساء والفتيات، |