"عيش حياة" - Translation from Arabic to German

    • zu leben
        
    • ein Leben
        
    • Leben führen
        
    • falschen Leben
        
    • Entweder Sie bleiben
        
    Sie müssen anfangen, das Leben der Person zu leben, die Sie sein wollen. Open Subtitles يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل
    Eine Legende erzählt von der weißen Büffelfrau, die vom Himmel herabkam... ..und die Indianer lehrte, tugendhaft zu leben und den Schöpfer anzubeten. Open Subtitles واحدة من هذه القصص تحكي امرأة من الجاموس الأبيض... الذي جاء نزولا من السماء وعلمت الهنود... كيفية عيش حياة فاضلة...
    Können Sie sich vorstellen, wie befreiend es sein kann, ein Leben zu leben, das frei von Beeinflussung sozialer Feinheiten? Open Subtitles تخيلوا كم سيكون مريحاً عيش حياة بعيداً عن تلك الاجتماعيات المملة؟
    Man kann unter einem gemeinsamen Dach ... trotzdem sein eigenes Leben führen. Open Subtitles كعائلة،تقطنُتحتالسقفنفسه .. لا يزال بوسّعنا عيش حياة مستقلة
    Also vergeudet es nicht mit dem falschen Leben. Open Subtitles لذا، لا تهدره في عيش حياة شخص آخر.
    Entweder Sie bleiben reich und hinter Gittern, bis ans Ende Ihrer Tage, oder Sie verbringen den Rest draußen, aber arm. Open Subtitles وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن لباقي أيام حياتك المملة أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات
    In Vorstädten wimmelt es nur so vor verantwortungsvollen Leuten, die sich darum bemühen, verantwortungsvoll zu leben. Open Subtitles الضاحية مكان ملئ بأناس مسئولين يحاولون عيش حياة مسئولة
    Ich meine, Sie könnten dann ein Leben haben, dass es sich zu leben lohnt. Open Subtitles أعني, ربما يكون لك في فرصة في عيش حياة تستحق العيش
    Aber ich fürchte, wenn ich das nicht mache, werde ich nicht in der Lage sein, mit mir zu leben. Open Subtitles ولكنني خائف إن لم أفعل هذا، فلن أتمكنَّ من عيش حياة هانية.
    Es ist nicht so schwer in einem ehrlicherem Leben zu leben, stimmt's? Open Subtitles لايوجد افضل من عيش حياة صادقه الان,اليس كذلك؟
    Natürlich, bevorzugen die meisten von uns ein Leben außerhalb des Rampenlichts. Open Subtitles وطبعًا أغلبنا يحبّذ عيش حياة بعيدًا عن أعيُن الجمهور.
    Auch wenn ich in ein Leben zurückkehrte, das ich so nicht mehr wollte. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني عيش حياة لا أريدها
    Aber denk dran, wenn du jetzt aussteigst, ist es nicht so, als könntest du ein normales Leben führen. Open Subtitles لكن اعلم، أنّك لو خرجت الآن لن يكون بمقدورك عيش حياة عاديّة
    Diese Sklaven hätten ein langes, erfülltes Leben führen können um meinen Vorfahren den Rasen zu mähen. Open Subtitles أمكن لهؤلاء العبيد عيش حياة طويلة ومرضية في جزّ مروج أسلافي
    Mein Zuhause, meine Familie, dass meine Kinder ein normales Leben führen können, ohne dass Bodyguards sie zur Schule bringen müssen. Open Subtitles البيت، العائلة فكرة أن اطفالي بأمكانهم عيش حياة طبيعية بدون وجود حارس يأخذهم للمدرسة
    Also vergeudet es nicht mit dem falschen Leben. Open Subtitles إذاً لا تهدروه أثناء عيش حياة آخرين
    Entweder Sie bleiben reich und hinter Gittern, bis ans Ende Ihrer Tage, oder Sie verbringen den Rest draußen, aber arm. Open Subtitles وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن لباقي أيام حياتك المملة أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more