"عِندما" - Translation from Arabic to German

    • Als
        
    • wenn du
        
    • wenn er
        
    Was war vor zwei Jahren, Als er seinen Zellengenossen Ron Bibi umbrachte? Open Subtitles ماذا عن قبلَ سَنتين عِندما قَتلَ زميلهُ في الغرفة رون بيبي؟
    Als du Dr. Nathan vergewaltigt hast, was war das für ein Gefühl sie zu ficken? Open Subtitles عِندما اغتَصَبتَ د. ناثان أريدُ أن أعرِف كيفَ كانَ الشعور عِندما مارَستَ معها الجِنس
    Als Gloria uns bat, hier her zu kommen, war ich skeptisch, muss ich gestehen. Open Subtitles عِندما طَلَبَت غلوريا مِنا الحُضورَ إلى هُنا عليَّ أن أعتَرِف أني كُنتُ مُتَشَكِك
    Als ich undercover in Em City war, hat sie meine Freundin gespielt. Open Subtitles عِندما كُنتُ أعملُ مُتخفياً في مدينة الزمرد، كانَت تتظاهَر أنها صديقتي
    Wir reden darüber, wenn du nüchtern bist. Open Subtitles انظُر، سنتكلمُ عن هذا عِندما تصحى من السُكر
    Als er 16 war haben Sie etwas über Stadtbanden geschrieben, wie die schwarzen Jungs über das Revier der Weißen gesprochen haben, Open Subtitles عِندما كانَ في عُمر 16، أجرَيتَ تَحقيقاً عَن العِصابات المَحليَة و كيفَ أنَ الفِتيان السود يَستَولونَ على قِطاعِ البِيض
    Als ich noch ein ganz kleiner Junge war, schenkte er mir mein erstes Gewehr. Open Subtitles إعطانى بندُقِيتَى الأولى عِندما كُنت مُبتَدِئاً
    Der Tag am Busbahnhof, Als ich Sie angerufen habe. Open Subtitles ذلك اليوم عِند محطّة الحافلة, عِندما حدّثتُك هاتفياً.
    Als ich im Krankenhaus lag und Angst hatte zu sterben, fing ich an zu beten. Open Subtitles تعرِف، عِندما كُنتُ راقِداً في سريرِ المَشفى ذاك و كُنتُ خائِفاً أني سأموت بدأتُ أدعوا
    Und Als ich es schrieb, suchte ich das Beste an Ihnen. Open Subtitles و عِندما كُنتُ أكتُب بحثتُ عن أفضلِ شيءٍ فيك
    Und Als er nicht hingeschaut hat, habe ich ihm Glas in sein Essen gemischt. Open Subtitles و عِندما لم أكُن أنظُر وضعَ نفسَ الزجاج في طعامِه
    Als ich die Weihe empfing, wurde ich für immer zum Priester. Open Subtitles عِندما وُسِّمتُ قِسيساً أصبحتُ كذلكَ للأبَد
    Und Als die Kohle knapp wurde, war der Dealer hinter mir her, Mann. Open Subtitles و عِندما نفَذَت النقود طاردَني أولئكَ الموزعون الملاعين يا رجُل
    Als die Ärzte mir sagten, dass Cyril nicht mehr der Gleiche sein wird das er den Verstand eines fünf Jährigen haben wird ... Open Subtitles عِندما أَخبرني الأطباء بأنَ سيريل لن يعودَ كما كانَ أبداً و بأنهُ سيكونُ لهُ تفكير طِفل في الخامسَة
    Als ich verhaftet wurde sagte ich mir, hey, das ist der Wille Allah´s. Open Subtitles تعلَم، عِندما قُبِضَ علي فكرتُ في نفسي هذه إرادةُ الله
    Als ich hörte, dass der Gouverneur jemandem Gnade erteilt Open Subtitles تعلمون، عِندما شاعَ الخَبَر بأنَ الحاكِم سيمنحُ العفوَ لأحدهِم
    McManus, ich hatte mir ihren scheinheiligen Scheiß angehört, Als ich noch in Em City war, aber jetzt muss ich es mir nicht mehr anhören. Open Subtitles ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن
    Erinnerst du dich an seinen Blick, Als er den Schuss auf dich abgegeben hat? Open Subtitles هل تتذكَر النظرة في عينيه عِندما أطلَقَ ذلكَ المُسدَس عليك؟
    Das kannst du immer noch, wenn du rauskommst. Du wirst nicht zu alt sein. Open Subtitles ما يزالُ يُمكنكَ ذلك عِندما تخرُج، أنتَ لستَ كبيراً جِداً
    Kleiner Nino, wenn du solche Sachen sagst, tut es mir weh. Open Subtitles نينو الصَغير، عِندما تقولُ شيئاً كهذا فهذا يُؤلِم
    Und wenn er stirbt glaubt er auch, er stirbt schon sein ganzes Leben lang. Open Subtitles و عِندما تحتضِر تعتقدُ هذه السمكة الذهبية الصغيرة أنها كانَت تحتضِر طوال حياتِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more