Was war vor zwei Jahren, Als er seinen Zellengenossen Ron Bibi umbrachte? | Open Subtitles | ماذا عن قبلَ سَنتين عِندما قَتلَ زميلهُ في الغرفة رون بيبي؟ |
Als du Dr. Nathan vergewaltigt hast, was war das für ein Gefühl sie zu ficken? | Open Subtitles | عِندما اغتَصَبتَ د. ناثان أريدُ أن أعرِف كيفَ كانَ الشعور عِندما مارَستَ معها الجِنس |
Als Gloria uns bat, hier her zu kommen, war ich skeptisch, muss ich gestehen. | Open Subtitles | عِندما طَلَبَت غلوريا مِنا الحُضورَ إلى هُنا عليَّ أن أعتَرِف أني كُنتُ مُتَشَكِك |
Als ich undercover in Em City war, hat sie meine Freundin gespielt. | Open Subtitles | عِندما كُنتُ أعملُ مُتخفياً في مدينة الزمرد، كانَت تتظاهَر أنها صديقتي |
Wir reden darüber, wenn du nüchtern bist. | Open Subtitles | انظُر، سنتكلمُ عن هذا عِندما تصحى من السُكر |
Als er 16 war haben Sie etwas über Stadtbanden geschrieben, wie die schwarzen Jungs über das Revier der Weißen gesprochen haben, | Open Subtitles | عِندما كانَ في عُمر 16، أجرَيتَ تَحقيقاً عَن العِصابات المَحليَة و كيفَ أنَ الفِتيان السود يَستَولونَ على قِطاعِ البِيض |
Als ich noch ein ganz kleiner Junge war, schenkte er mir mein erstes Gewehr. | Open Subtitles | إعطانى بندُقِيتَى الأولى عِندما كُنت مُبتَدِئاً |
Der Tag am Busbahnhof, Als ich Sie angerufen habe. | Open Subtitles | ذلك اليوم عِند محطّة الحافلة, عِندما حدّثتُك هاتفياً. |
Als ich im Krankenhaus lag und Angst hatte zu sterben, fing ich an zu beten. | Open Subtitles | تعرِف، عِندما كُنتُ راقِداً في سريرِ المَشفى ذاك و كُنتُ خائِفاً أني سأموت بدأتُ أدعوا |
Und Als ich es schrieb, suchte ich das Beste an Ihnen. | Open Subtitles | و عِندما كُنتُ أكتُب بحثتُ عن أفضلِ شيءٍ فيك |
Und Als er nicht hingeschaut hat, habe ich ihm Glas in sein Essen gemischt. | Open Subtitles | و عِندما لم أكُن أنظُر وضعَ نفسَ الزجاج في طعامِه |
Als ich die Weihe empfing, wurde ich für immer zum Priester. | Open Subtitles | عِندما وُسِّمتُ قِسيساً أصبحتُ كذلكَ للأبَد |
Und Als die Kohle knapp wurde, war der Dealer hinter mir her, Mann. | Open Subtitles | و عِندما نفَذَت النقود طاردَني أولئكَ الموزعون الملاعين يا رجُل |
Als die Ärzte mir sagten, dass Cyril nicht mehr der Gleiche sein wird das er den Verstand eines fünf Jährigen haben wird ... | Open Subtitles | عِندما أَخبرني الأطباء بأنَ سيريل لن يعودَ كما كانَ أبداً و بأنهُ سيكونُ لهُ تفكير طِفل في الخامسَة |
Als ich verhaftet wurde sagte ich mir, hey, das ist der Wille Allah´s. | Open Subtitles | تعلَم، عِندما قُبِضَ علي فكرتُ في نفسي هذه إرادةُ الله |
Als ich hörte, dass der Gouverneur jemandem Gnade erteilt | Open Subtitles | تعلمون، عِندما شاعَ الخَبَر بأنَ الحاكِم سيمنحُ العفوَ لأحدهِم |
McManus, ich hatte mir ihren scheinheiligen Scheiß angehört, Als ich noch in Em City war, aber jetzt muss ich es mir nicht mehr anhören. | Open Subtitles | ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن |
Erinnerst du dich an seinen Blick, Als er den Schuss auf dich abgegeben hat? | Open Subtitles | هل تتذكَر النظرة في عينيه عِندما أطلَقَ ذلكَ المُسدَس عليك؟ |
Das kannst du immer noch, wenn du rauskommst. Du wirst nicht zu alt sein. | Open Subtitles | ما يزالُ يُمكنكَ ذلك عِندما تخرُج، أنتَ لستَ كبيراً جِداً |
Kleiner Nino, wenn du solche Sachen sagst, tut es mir weh. | Open Subtitles | نينو الصَغير، عِندما تقولُ شيئاً كهذا فهذا يُؤلِم |
Und wenn er stirbt glaubt er auch, er stirbt schon sein ganzes Leben lang. | Open Subtitles | و عِندما تحتضِر تعتقدُ هذه السمكة الذهبية الصغيرة أنها كانَت تحتضِر طوال حياتِها |