Wenn ihr zwei streitet, während ich weg bin, bringt euch besser um, bevor ich zurück bin. | Open Subtitles | إن تقاتلتما أنتما الاثنان بينما أنا غائبة فمن الأفضل لكما أن تقتلا بعضكما خلال غيابي. |
Während du weg warst, wurden dein Vater und ich aufs Revier geschleift. | Open Subtitles | بينما أنتِ غائبة تم جرنا أنا وأبيكِ إلى قسم الشرطة ماذا؟ |
Mein Großmutter hatte Migräne. Ich hab dich angerufen, aber du warst weg! | Open Subtitles | عانت جدتى وجعا حادا فى الرأس واتصلت بك عندما عدت لكنك كنت غائبة عن المنزل. |
Manchmal ging ich zum Haus, wenn sie nicht da war. | Open Subtitles | احيانا, عندما تكون زوجته غائبة اذهب معه الى المنزل |
Oh, es ist abgeschlossen, Sie waren fort. | Open Subtitles | إنه مغلق أنتِ كنت غائبة |
Auf diese Wahl bereiten sich 6000 nationale Wahlbeobachter vor und Hunderte ausländische Journalisten strömen diese Woche nach Ägypten. Obwohl den äußerlichen Kriterien eines tatsächlich fairen Wahlgangs entsprochen wird, fehlen wichtige Aspekte der Glaubwürdigkeit jedoch in krasser Weise. | News-Commentary | اليوم يشارك ما يقرب من ستة آلاف مراقب محلي في التدريب استعداداً للحدث، بينما يحتشد المئات من المراسلين الأجانب في البلاد هذا الأسبوع. وعلى الرغم من ترتيب كافة الزخارف التي قد تتحلى بها المسابقة الانتخابية الحقيقية، إلا أن بعض الجوانب المهمة المتعلقة بالأصالة والصدق غائبة على نحو فاضح. |
Ich gehe jetzt. Bitte, bringt euch in meiner Abwesenheit nicht um. | Open Subtitles | أنا راحلة، الرجاء، لا تحاولا أن تقتلا بعضكما الآخر بينما غائبة. |
Als du weg warst, hielt ich Buddy im Arm und dachte, wenn dieser Mistkerl Frank Bennett jemals versucht, ihn mir wegzunehmen, | Open Subtitles | عندما كنت غائبة, عندما كنت حاملة بادي فكرت اذا ذلك الوغد, فرانك بينيت حاول ذات مرة أحذ طفلي |
Mit allem Respekt, ... aber ich war lange genug von Zuhause weg. | Open Subtitles | بكل الإحترام المستحق يا سيدي أعتقد أنني كنت غائبة عن البيت فترة طويلة بما فيه الكفاية |
Als du weg warst, hatte ich die Gelegenheit, etwas aus meiner Jugend nochmal zu erleben. | Open Subtitles | ..عندما كنتِ غائبة أُتيحت لي الفرصة أن أحيا جزءاً من شبابي |
Sie war die ganze Woche weg. Ich glaub, sie wird's locker sehen. Sie ist einfühlsam, weißt du? | Open Subtitles | كانت غائبة طوال الأسبوع لتزور أهلها لكن ستكون بخير، كانت داعمة جداً |
- Das musst du, sie war so lange weg. | Open Subtitles | أوه, حسنا,لايجب عليك. لقد كانت غائبة لفترة طويلة هل فاتني الكثير؟ |
Also denke ich, ist es das Beste für mich, zu gehen und weg zu bleiben. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن الأفضل لي أن أغادر وأبقى غائبة |
Um die Wahrheit zu sagen, ich war lange Zeit weg... und jetzt, wo ich wieder in ihren Leben bin, neige ich manchmal dazu, über zu kompensieren. | Open Subtitles | الحق يقال لقد كنتُ غائبة لمدة طويله والأن عندما عدت في حياتم , أحياناً |
Wenn du weg bist, ist er noch launenhafter als gewöhnlich. | Open Subtitles | يبدو اكثر قلقاً من المعتاد حين تكوني غائبة. |
Es sollte nicht allzu auffällig sein, wenn ich nur einen Tag weg bin. | Open Subtitles | حسنًا ، لا يجب رفع الكثير من الحواجب، أنا كوني غائبة لمدة يوم. |
Wir wissen nur, dass das Fenster offen und sie weg ist. | Open Subtitles | كل ما نعلمه هو أن النافذة مفتوحة وهي غائبة |
Männer und Frauen kamen zu uns nach Hause,... ..wenn meine Mutter nicht da war. | Open Subtitles | الرجال والنساء. هم , um، يجيء إلى البيت، تعرف، متى أمّي كانت غائبة. |
Nein. Theresa ist im Augenblick fort. | Open Subtitles | -كلاّ، (تريزا) غائبة حاليّاً |
Während ich abwesend war, war die Islamische Revolution über den Iran gekommen und hatte das Land vollständig von der Persischen zur Islamischen Kultur transformiert. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |