Das war derselbe Mann, der oft über seine Erfahrung als schwarzer Mann redete. | TED | كان ذلك نفس الرجل الذي غالبًا ما يتحدث عن تجربته كرجل أسود. |
Es gibt selten genug zu essen. Sie sind oft hungrig. | TED | نادرًا ما يوجد غذاء كافٍ، و غالبًا ما يكونون جائعين. |
Leider fehlt dies oft oder ist ineffizient in vielen Entwicklungsländern. | TED | لسوء الحظ, غالبًا ما يغيب هذا النظام أو يكون غير فعال في كثير من البلدان النامية. |
Die Ergebnisse werden uns oft überraschen. | TED | وعندما نفعل ذلك، غالبًا ما سنتفاجأ بالنتائج. |
Manche versuchten das Problem durch riskante Sturzflüge zu umgehen, die häufig tragisch endeten. | TED | حاول البعض التّحايل على المشكلة من خلال انقضاضاتٍ محفوفةٍ بالمخاطر، غالبًا ما كانت تنتهي بنتائج مأساوية. |
Darauf gibt es so viele Antworten wie Menschen, die dieses Leben führen, aber Herumreisende antworten oft mit einem Wort: Freiheit. | TED | والجواب على سؤال كهذا متنوع بتنوع الأشخاص على الطرقات، لكن الرحّالة غالبًا ما يجيبون بكلمة واحدة: الحرية. |
Die Kollegen, die zustimmen, dass wir allein sind, sehen oft eine Hürde kommen -- Bioterror, Erderwärmung, Krieg. | TED | زملائي الذين يتفقون معي بوحدانيتنا غالبًا ما يجدون عائقًا إضافيًا الإرهاب البيولوجي، الاحتباس الحراري، الحرب. |
Doch überraschenderweise stehen wir uns oft selbst im Weg, weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren. | TED | لكن المفاجئ هو أننا غالبًا ما نقف عقبة بطريق أنفسنا تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة. |
Unter Druck wollen wir oft um jeden Preis unser Bestes geben. Deshalb versuchen wir, das zu steuern, was wir tun, um eine Bestleistung zu erzwingen. | TED | عند وجود الضغط، نحن غالبًا ما نهتم بتأدية أفضل ما لدينا، وكنتيجة نحاول التحكم في ما نفعل لنفرض أفضل أداء. |
Wenn wir unter Druck stehen und glänzen wollen, versuchen wir ironischerweise oft, unser Tun zu steuern. Das führt dazu, dass wir schlechtere Leistungen bringen. | TED | عند وجود الضغط، عندما نرغب في تقديم الأفضل، من المثير للسخرية، غالبًا ما نحاول التحكم فيما نفعل بطريقة تؤدي إلى أداء أسوأ. |
Aber als eine Künstlerin, die fühlt, dass ihr Werk allein auf der Grundlage von Ehrlichkeit basiert, und darauf, sie selbst zu sein, fühlt es sich oft wie Betrug an. | TED | ولكن كفنانة تشعر أن عملها يعتمد فقط على قاعدة من الصراحة والحقيقة، غالبًا ما أشعر أن ذلك مثل الغش. |
Die ehrliche Antwort ist, dass wir oft die Symptome behandeln, ohne festzustellen, welche Bedingungen uns krank machen. | TED | الإجابة الصادقة هي أننا في العناية الصحية غالبًا ما نعالج الأعراض بدون مخاطبة الظروف التي تجعلك مريض في المقام الأول |
oft wird im Gesundheitswesen die Masse und nicht der Nutzen bezahlt. | TED | في العناية الصحية غالبًا ما ندفع للحجم وليس للقيمة |
Genau wegen dieser Art von Innovation sind die Leute in den Randzonen oft Vorboten der Zukunft. | TED | وهذا النوع من الابتكار هو السبب في أن هؤلاء المهمشين غالبًا ما يتنبأون بالمستقبل. |
Statt Artikeln über eine wissenschaftliche Studie oder die Rede eines Politikers könnt ihr oft das ursprüngliche Material finden und selbst beurteilen. | TED | لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك. |
Der Grund könnte sein, dass Leute mit einem mäßigen Grad an Erfahrung oder Sachverstand oft weniger Vertrauen in ihre Fähigkeiten haben. | TED | قد يكون هذا هو السبب في أن الناس الذين يملكون كمية معتدلة من الخبرة غالبًا ما يكونون أقل ثقة في قدراتهم، |
Als Opfer haben wir oft die Wahrheit zurückhalten müssen. | TED | وكناجين، غالبًا ما يتوجب علينا الاحتفاظ بحقيقة ما اختبرناه. |
Ich lag oft nach einer Attacke von Ticks auf meinem Schlafzimmerboden, fühlte mich erschöpft und verzweifelt. | TED | غالبًا ما أستلقي أرضًا في غرفة نومي بعد نوبة التشجنات، أشعر بالإرهاق وفي حالة من اليأس. |
Um Fair zu bleiben, Regeln wurden oft eingeführt weil vorherige Beamte zu locker waren und ein Kind zurück in einen schlechten Haushalt zurückgegeben wurde. | TED | وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم. |
Aber häufig machen sie einen anderen Fehler: Sie nehmen an, jeder andere sei auch sachkundig. | TED | ولكنهم غالبًا ما يخطئون خطأ آخر، فهم يفترضون أن كل شخص آخر هو واسع المعرفة أيضًا. |
Man geht Probleme in diesem Land häufig an, indem man Gerechtigkeit nach dem "Durchsicker"-Prinzip beginnt. | TED | عندما نفكر كيف نوصف مشكلاتنا في هذا البلد، نحن غالبًا ما نبدأ من مكان تدريجي للعدالة |
Ursachenforschung bedeutet medizinisch meistens, sich die Genetik und das Verhalten von Menschen anzuschauen: | TED | الآن إن تحليل سبب جذري في العناية الصحية غالبًا ما يقول: حسنًا دعنا نفحص الجينات دعنا نفحص كيف تتصرف |