wie viele Ideen der Antike kam diese in der Renaissance wieder auf. | TED | وعلى غرار العديد من الأفكار في العالم القديم، فإنها أعطيت حياة جديدة خلال عصر النهضة. |
Kurt Andersen: wie viele Architekten steht David gern im Mittelpunkt, aber er ist zurückhaltend genug, — oder er tut wenigstens so — dass er mich bat, ihn zu befragen, statt vorzutragen. | TED | كورت أندرسون: على غرار العديد من المصممين المعماريين فإن ديفيد يعتبر من خاطفي الأضواء ولكن بشكل متحفظ..أو هو يدعي ذلك.. فقد طلب مني أن أسأله بدلا من أن يتحدث. |
Wir sprachen in unserer Beziehung nicht über tiefere Dinge; wie viele Geschwister und Menschen in allen Arten von Beziehungen zögerten wir vielmehr, unsere Wahrheiten auszusprechen, unsere Wunden freizulegen, unsere Verfehlungen zuzugeben. | TED | لم يكن لدينا ذلك النوع من العلاقة حيث كنا نتحدث عن أمور عميقة، لكن، على غرار العديد من الشقيقات والناس في جميع أنواع العلاقات، كنا مترددات في قول حقائقنا، والكشف عن جروحاتنا، والإعتراف بأخطائنا. |
Und weiter hinten in der Akte wird bestätigt, dass Sie, wie viele Leute damals in dieser Gegend, gebürtiger Jude sind. | Open Subtitles | فعـلاً، تذهـب لتُـثبـت في وقت لاحق في وثيقة على غرار العديد من الناس الذين كانوا يعيشون في هذه المنطقة في ذلك الوقت أنتَ بالـولادة، يهودي |
Und das ist der Drehbuchautor Dalton Trumbo, der, wie viele der Streikenden und ihrer Anhänger, | Open Subtitles | وهذا هو الكاتب (دالتون ترامبو)، الذي هو وعلى غرار العديد من هؤلاء المضربين ومؤيديهم، |