"غير تقليدية" - Translation from Arabic to German

    • unkonventionellen
        
    • unorthodoxe
        
    • unkonventioneller
        
    • unkonventionelle
        
    • unkonventionell
        
    • unorthodox
        
    Über die letzten 20 Jahre habe ich das menschliche Verhalten aus einem recht unkonventionellen Blickpunkt erforscht: Taschendiebstahl. TED لقد أمضيت السنوات العشرين الفائتة وأنا أدرس السلوك البشري من وجهة نظرٍ غير تقليدية من وجهة نظر النشّال
    Mulder, das führt wieder zu unkonventionellen Ermittlungsmethoden. Open Subtitles مولدر " ، هذا سيستلزم طرقا غير تقليدية فى التحقيق
    Nun, wenn du nicht mit mir redest, habe ich keine andere Wahl, als die Antworten auf meine Fragen, auf unorthodoxe Weise zu suchen. Open Subtitles حسنٌ ، إن كنتي لا تريدين التحدث معي ليس لدي خيارٌ آخر غير البحث عن اجوبة لأسئلتي بطرق أخرى غير تقليدية
    Aber er wird radikale, unkonventionelle, unorthodoxe Methoden beinhalten. Open Subtitles لكنّها ستتضمن أساليب متطرفة، غير تقليدية وخارجة عن المألوف.
    Das mathematische Modell dieser Maschine mit nur zwei intakten Propellern zeigt, dass es eine unkonventionelle Art gibt, sie zu fliegen. TED إن قمنا بتحليل النموذج الرياضياتي لهذه الآلة بمحركين اثنين فقط، نكتشف أن هناك طريقة غير تقليدية للطيران بها.
    Wenn das wahre Ich ein bisschen unkonventionell ist, wie viel kann man davon im Büro preisgeben? TED عندما تكون نفسك الحقيقية غير تقليدية قليلًا، كم يمكنك حقًا إظهارها في المكتب؟
    Sie sind ein wenig unorthodox... für Wellesley. Open Subtitles ...أنها غير تقليدية " بالنسبة لــ" ويلزي ...
    Es ist eine unorthodoxe Dynamik, sicher. Sie werden immer die First Lady sein. Open Subtitles إنها ديناميكية غير تقليدية نعم, ستكونين دوماً السيدة الأولى
    Es gäbe eine etwas unorthodoxe Methode. Open Subtitles ووصلتُ إلى فكرة غير تقليدية عن كيفية القيام بذلك.
    Sie ist auch dafür bekannt, unorthodoxe Schikaniermethoden zu verwenden. Open Subtitles كما أنها أيضاً معروفه بـأنها تستخدم طرق غير تقليدية في المضايقة
    Viele meiner frühkindlichen Erinnerungen beinhalteten komplizierte Wachträume, in denen ich Grenzen überschritt, Beeren sammelte und allerlei seltsame Leute traf, die unkonventionelle Leben auf der Straße führten. TED أغلب ذكرياتي المبكرة شملت أحلام يقظة أمشي فيها وأعبر الحدود، متناسيةً الحواجز، أقابل أناس غرباء من كل الأنواع يعيشون حياة غير تقليدية على الطريق.
    Ich werde heute darüber sprechen, wie man Geschichten sammelt, auf etwas unkonventionelle Weise. TED إذا سوف أتحدث اليوم عن جمع القصص بطرق غير تقليدية.
    Und wir ermutigten ihn, sein Zimmer zu seinem Eigen zu machen, was ein paar unkonventionelle Entscheidungen beinhaltet. Open Subtitles وشجعناه على بناء غرفته بنفسه والتي تحتوي على أختيارات غير تقليدية
    Zugegeben, meine Methoden sind vielleicht etwas unkonventionell, aber ich denke dass das Ergebnis eine messbare Steigerung für Open Subtitles تظن؟ لا بأس، ربما طرقي غير تقليدية بعض الشيء
    Sein Beruf erfordert es, Leute auf unkonventionell Art zu steuern. Open Subtitles مهنته يمكن أن تتطلب أحيانا لتوجيه بعض الناس بطرق غير تقليدية.
    Ich blieb fast 5 Jahre dort und wir stellten uns darauf ein, einen Krieg zu führen, der unkonventionell war, schwierig und blutig, und oft forderte er den größten Tribut unter den unschuldigen Leuten. TED بقيت هناك قرابة خمس سنوات، وكان تركيزنا على القتال في حرب كانت غير تقليدية وصعبة كانت دموية، وغالبا ما يدفع ثمنها غاليا الناس الأبرياء.
    Seine Methoden sind so unorthodox. Open Subtitles طرقه غير تقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more