"غير عادلة" - Translation from Arabic to German

    • ungerecht
        
    • unfairen
        
    • ist unfair
        
    • ungerechte
        
    • kein fairer
        
    • nicht fair
        
    • unlauteren Vorteil
        
    Das Leben kann furchtbar ungerecht sein, nicht wahr? Open Subtitles الحياة يمكن أن تكون غير عادلة بشكلٍ رهيب، أليسَ كذلك؟
    Wir müssen uns ungerecht behandeln lassen, und das nur, weil das geliebte Land unserer Väter schwach und korrupt ist. Open Subtitles تَحمّلنا معاملة غير عادلة. كُلّ ذلك لأن بلاد شعبنا كانت منذ فترة طويلة فاسدة وضعيفة،
    Sie brüsten sich damit... Namen? ...in einem unfairen Krieg gekämpft zu haben. Open Subtitles أنت تلقي خطابات عن مدى فخرك بخوضك غمار حربٍ غير عادلة
    Das Leben ist unfair. Open Subtitles الحياة غير عادلة.
    Die Inflation kann durchaus heftig sein und massive ungerechte Umverteilungen bedeuten, und zumindest vorübergehend kann sie die Fähigkeit, die Mittelverteilung über das Preissystem zu beeinflussen, ernsthaft schwächen. Doch ist selbst das sicher besser als eine Depression. News-Commentary قد يكون التضخم شديداً إلى الحد الذي يجعل عملية إعادة التوزيع غير عادلة بصورة هائلة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي على الأقل إلى تدهور خطير في قدرة نظام الأسعار على توجيه عملية تخصيص الموارد. ولكن حتى هذه النتيجة أفضل من الانزلاق إلى حالة من الركود والكساد.
    - Ja, aber das ist kein fairer Vergleich. Open Subtitles نعم، ولكن هذه مقارنة غير عادلة
    Scheiße passiert. Das Leben ist nicht fair. Open Subtitles هذه الأشياء واردة الحدوث , الحياة غير عادلة
    Manche Kritiker des Wahlmännerkollegiums argumentieren, dass das System Staaten mit vielen Wahlmännerstimmen einen unlauteren Vorteil verschafft. TED وجه انتقاد للهيئة بمنح امتيازات غير عادلة لولايات تحوي عددا أكبر من أصوات الهيئة .
    Sie wurden ungerecht bestraft und ich möchte Sie nun offiziell wieder willkommen heißen. Open Subtitles لقد تم معاقبتك بطريقة غير عادلة و أود رسمياً
    - Doch. Dass das Leben ungerecht sei. Open Subtitles بلى فعلت, شئ يتعلق بأن الحياة غير عادلة.
    und ihn ungerecht behandelt. Open Subtitles ويذله ويتعامل معه بصور غير عادلة
    Die Leute wollen sich selbst vor Monster schützen, von denen einige sagen, dass sie einen unfairen Vorteil besitzen. Open Subtitles إن الناس يرغبون فى حماية أنفسهم من الوحوش، الذين يمتلكون، كما يقول البعض، مزية غير عادلة.
    Es würde uns einen unfairen Vorteil im Kampf gegen HIV/AIDS, Tuberkulose und andere Epidemien verschaffen. TED إنها سوف تعطينا ميزة غير عادلة في صراعنا مع الإيدز/فيروس الإيدز، السل و الأوبئة الأخرى.
    Wäre die ursprüngliche Verteilung unfair, wären es auch gegenwärtige und zukünftige Ergebnisse. Die Chicagoer Ökonomen vertreten die Ansicht, die Ergebnisse einer realen Marktwirtschaft seien in erträglichem Maße unfair und, noch wichtiger, die Versuche, diesen unfairen Resultaten entgegenzuwirken seien zu kostspielig, weil das Hineinregieren in die Märkte zu wirtschaftlicher Ineffizienz führt. News-Commentary لا يتكلم أي مما سبق عن العدل، وهو أمر منفصل. وبالفعل، لا تقول مدرسة شيكاغو ولا مدرسة الإم آي تي بأن نواتج السوق عادلة وذلك لأن النواتج تعتمد على التوزيع البدئي للموارد. وفي حال كان التوزيع غير عادل بالأساس ستكون النواتج الحالية والمستقبلية غير عادلة بالضرورة.
    Du hast recht. Das Geschäft ist unfair. Open Subtitles أنتِ محقة الأعمال غير عادلة
    Das ist unfair, Ben. Open Subtitles لا تكون غير عادلة.
    - Das ist unfair. Open Subtitles -ألاّ ترين أنك غير عادلة ؟
    Es ist eine ungerechte Welt. Open Subtitles الدنيا غير عادلة
    - Das ist kein fairer Vergleich. Open Subtitles هذه مقارنة غير عادلة
    Du bist einer von den Typen, die denken das Leben ist nicht fair zu ihnen. Open Subtitles أنت احد أولئك الشباب الذي يظنون أن الحياة غير عادلة معهم
    Es würde ihm einen unlauteren Vorteil verschaffen." TED لأن ذلك سيعطيك ميزة غير عادلة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more