"غير مقصودة" - Translation from Arabic to German

    • unbeabsichtigten
        
    • unabsichtlich
        
    • unbeabsichtigt
        
    • ungewollte
        
    • unbeabsichtigte
        
    Oft führt unser Herumspielen mit der Natur zu unbeabsichtigten Folgen und Kettenreaktionen. TED غالباً تدخلنا غير الماهر في الطبيعة يؤدي إلى عواقب غير مقصودة وسلسلة من ردات الفعل
    Sie können die Problemlösung auf Gruppenebene erleichtern und den örtlichen Parteien die manchmal unbeabsichtigten Folgen ihrer politischen Entscheidungen vor Augen führen. UN وتستطيع هذه البرامج أن تسهل عملية حل المشاكل بصورة جماعية، وأن تكشف للأطراف المحلية العواقب التي تترتب على خيارات السياسة التي يقدمون عليها، والتي قد تكون غير مقصودة في بعض الأحيان.
    Wir gaben den ersten Schuss ab, wenn auch unabsichtlich. Open Subtitles نحن من وجّه الضربة الأولى، وإن كانت غير مقصودة.
    Vollkommen unabsichtlich. Open Subtitles غير مقصودة تماما
    Und dass ich Sie geschlagen habe, war völlig unbeabsichtigt. Open Subtitles و ضربتي لك كانت غير مقصودة تماماً
    - was wir fast nie tun- gibt es in vielen unserer Geschichten am Ende Verschiebungen und Erfundenes, meistens unbeabsichtigt. Open Subtitles "والذي يكاد أن يكون المشكلة دائماً "سيحدث بنا الأمر بتحولات وحيّل علينا, وفي الغالب تكون غير مقصودة."
    Bei jeder Suche nach Kenntnissen, sind immer ungewollte Folgen dabei. Open Subtitles في أي بحث معرفي، تكون هناك دائماً نتائج غير مقصودة...
    Zukunftstechnologie geht immer mit zwei Aspekten einher: Verheißung und unbeabsichtigte Folgen. TED التكنولوجيا المستقبلية دائماً ما تأتي بشيئين: وعد وعواقب غير مقصودة.
    Im Bewusstsein der möglichen unbeabsichtigten Wirkungen derartiger Zwangsmaßnahmen auf die Zivilbevölkerung im Zielland ersuchte der Rat erneut um Berichte zur Bewertung der möglichen humanitären Folgen der Sanktionen der Vereinten Nationen für Liberia. UN وإدراكا من المجلس لما يمكن أن يتعرض له السكان المدنيون في البلد الخاضع للجزاءات من آثار غير مقصودة لهذه التدابير القسرية، فقد طلب المجلس مرة أخرى تقارير تقييم للآثار الإنسانية المحتملة الناشئة عن تطبيق جزاءات الأمم المتحدة في ليبريا.
    So eigennützig dieser Standpunkt auch erscheinen mag, es ist dennoch etwas dran. Durch die Verflechtung der Ökonomien haben Entscheidungen, die in einem Teil der Welt getroffen werden, auch Auswirkungen auf andere und führen oftmals zu unbeabsichtigten Folgen. News-Commentary رغم ما يبدو من أن وجهة النظر هذه تخدم مصلحة ذاتية فإنها لا تخلو من بعض المصداقية. فمع تشابك الاقتصاد في مختلف أنحاء العام، أصبحت القرارات المتخذة في أي جزء من العالم مؤثرة على أجزاء أخرى، الأمر الذي يؤدي في كثير من الأحيان إلى عواقب غير مقصودة.
    Sie erkannten frühzeitig, dass sie unvollkommene und unerprobte Werkzeuge einsetzten. Und sie wiesen wiederholt auf die zunehmende Gefahr hin, dass ihre gute Arbeit mit wachsenden Kollateralschäden und unbeabsichtigten Folgen verbunden sein wird, je länger sie in ihrer gegenwärtigen Position bleiben. News-Commentary كانت البنوك المركزية من بين أول من حذروا من أن قدرتها على التعويض عن تقاعس غيرها من الأطراف عن العمل ليست بلا نهاية ولا تخلو من المخاطر. وقد أقرت في وقت مبكر بأنها كانت تستخدم أدوات غير كاملة وغير مجربة. كما حذرت مراراً وتكراراً من أنها كلما طال أمد اضطرارها إلى وضعها الحالي، كلما ارتفع خطر ارتباط عملها الجديد بأضرار جانبية متصاعدة وعواقب غير مقصودة.
    Der flüchtige Boov hat eine weitere Reihe schrecklicher, jedoch unbeabsichtigt witziger Fehler begangen. Open Subtitles أعلم أن هناك (بوف) هارب أرتكب سلسلةمنالأشياءالفظيعةالآخرى... وأخطاء مضحكة غير مقصودة.
    Wir machen ungewollte, entschiedene Schläfchen. Open Subtitles نأخذ غفوات عميقة غير مقصودة
    Was sind die Gründe? Nun, es ist eine unbeabsichtigte Folge. TED ما هي الأسباب؟ حسنا، إنها نتيجة غير مقصودة.
    Es ist also sehr wichtig, unbeabsichtigte Verletzungen des gesunden Gewebes zu vermeiden. TED لذلك فمن المهم جدا تجنب وقوع إصابات غير مقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more