"فإذا لم" - Translation from Arabic to German

    • Wenn
        
    Wenn er sich nicht selbst erwischt hat, hat er sich wohl verirrt. Open Subtitles بالطبع لا، فإذا لم يطلق الرصاص على نفسه بالتأكيد هو مفقود
    Wenn es nicht sicher ist, sind wir weg, bevor sie es merken. Open Subtitles فإذا لم يكُن المكان آمنًا، فعلينا الرحيل قبل علمهم أنّنا هناك.
    Wenn du dich nicht an das Budget halten kannst, wirst du auch nicht viele Aufträge erhalten. TED فإذا لم تستخدم الميزانية المتاحة بشكل صحيح، فلن تتمكن من إنجاز الكثير من الأعمال
    Wenn Menschen keinen Anreiz haben, AIDS von sich aus zu meiden -- selbst Wenn sie alles über die Krankheit wissen -- werden sie vielleicht immer noch nicht ihr Verhalten ändern. TED فإذا لم يكن لدى الناس حافز لتجنب الإيدز حتى و إن كانوا على علم بكل مايخص هذا المرض فقد يظل سلوكهم كما هو
    der eigentlich völlig normalen Teilnehmer festgestellt. Wenn ihr also nicht so gut dabei abgeschnitten habt, TED فيما يقارب سدس المشاركين الأسوياء تمامًا. فإذا لم تقم به على أكمل وجه،
    Wenn die Tatsache, dass wir sterben müssen, Sie nicht deprimiert, dann machen das unsere heutigen Bestattungspraktiken. TED فإذا لم يكن الوجود وحقيقة فنائنا مصدر إحباطٍ لكم، فإنَّ حالنا الراهن فيما يخص ممارسات الجنائز كفيل بذلك.
    Kunst war vollständig vergänglich gewesen, Wenn man die Symphonie verpasste, hörte man das Orchester eben nicht. TED كان الفن سريع الزوال فإذا لم تسمع السمفونية، فلن تستطيع أن تسمع الأوركسترا.
    Wir müssen dafür einstehen, uns zur Wehr setzen, denn Wenn wir das nicht machen, werden wir morgen aufwachen, in einer gesäuberten Welt, wo jede Art von Satire und politischer Karikatur unmöglich ist. TED نحتاج إلى النهوض، والمواجهة، فإذا لم نفعل، سنستيقظ غدًا في عالم معقّم، خاليًا من الرسم الكارتوني السياسي الساخر.
    Denn Wenn ihr Jungfernhäutchen nie durch Sex beschädigt wurde, was wollten wir dann vorfinden? TED فإذا لم يتضرر غشاء بكارتها خلال الممارسة الجنسية، فما الذي كنا ننتظره؟
    Wenn Sie weder Zeit noch Datum angeben, wäre nichts leichter, als das Kind zu entführen, Wenn es mit dem Mädchen unterwegs ist. Open Subtitles فإذا لم يقم بتحديد الوقت و التاريخ فهذا سيجعل فرصة خطف الطفل أسهل ربما في يوم ما عندما يكون مع مربيته
    Wenn wir sie nicht mit Lysin versorgen, fallen sie ins Koma und sterben. Open Subtitles فإذا لم نزودها نحن بالايزين فستدخل فى غيبوبة وتموت
    Wenn ich nicht springe, sind Sie es. Wir können nicht weiter machen. Open Subtitles فإذا لم أقفز هنا، ستقفز أنت إننا لا نستطيع أن نكمل حياتنا بهذا الشكل
    Wenn wir dich nicht kontrollieren, managt dich doch jemand anders. Open Subtitles فإذا لم تكن تحت رايتنا، فهذا يعني أنّك تحت راية أحد آخر
    Wenn er nicht mit beiden Händen zugreift, sitzt er bald da und fragt sich, wie er zweitklassig werden konnte. Open Subtitles فإذا لم يتمسك بها بشدة فلن يطول بك الأمر حتى يجلس ويتساءل كيف نزل إلى الطبقة الثانية ؟
    Ich meine, Wenn die Eliteunis nicht bereits an dir dran wären, sind sie es nun. Open Subtitles أقصد، فإذا لم تكن أشجار اللبلاب عليكِ بالفعل، فهم يكونوا الآن.
    Also, Wenn du nicht beim Spiel warst,... und du nicht zu Hause warst, wo warst du? Open Subtitles لذا فإذا لم تكن في المباراة ولم تكن في البيت، فأين كنت؟
    Und dann, Wenn ich ihn nicht zurückgehen lasse, wird sie sagen, dass ich egoistisch bin. Open Subtitles فإذا لم أُعيده.. حينئذٍ ستقولُ بأنّي أناني
    Aber ich hab ihm gesagt, dass ich den Film bezahle, und Wenn er den Freund meiner Assistentin nicht besetzt, dann ist die Kohle weg. Open Subtitles ولكني ذهبت اليه وقلت له أني امول هذا الفيلم فإذا لم يعين صديق مساعدتي فسوف انسحب وهنا زاد الخوف
    Wenn der Timer nicht alle 30 Minuten zurückgesetzt wird, Wenn niemand hier ist, es aufzuhalten... (Uhr knattert, lautes Klacken) Open Subtitles المؤقت يعمل كل 30 دقيقة .. فإذا لم نكن هنا لأيقافه
    Wenn ich das nicht übe, werde ich zu feige sein. Open Subtitles هلا نقاشتي معي السيناريوهات المحتملة ؟ فإذا لم أستعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more