Die Daten sind also nun lebendig; dies ist ein lebendiges Bild und ich kann es in einer Sekunde aktualisieren. | TED | ولذلك فإن البيانات الآن على قيد الحياة، وهذه صورة حيّة، ويمكنني تحديثها في ثانية. |
Also die Daten, die ich habe, lassen erkennen, dass bei einer Verdopplung des Exportvolumens sich die neuen HIV Infektionen vervierfachen. | TED | ولذلك فإن البيانات التي لدي تشير إلى أن مضاعفة حجم الصادرات من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الإصابة بفيروس الإيدز إلى أربعة أضعاف |
Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen. | UN | 41 - وبغض النظر عن أي تحفظ، فإن البيانات المتاحة حتى الآن تشير إلى أن البلدان النامية تدخل في إطار ثلاث فئات كبرى فيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nun die tatsächlich ausgezahlten Beträge könnten unter den ursprünglichen Planungen liegen; in diesem Fall wären die Schulden dieser Länder gegenüber China niedriger als geschätzt. Eine andere – und wahrscheinlichere – Möglichkeit ist, dass die Daten nicht alle Projekte, Gläubiger oder Kreditgeber enthalten, und dann könnten die Schulden erheblich höher sein. | News-Commentary | بيد أن المصاريف الفعلة ربما لم ترق إلى مستوى الخطط الأصلية، وهذا يعني أن ديون هذه البلدان المستحقة للصين أقل من التقديرات. وبدلاً من ذلك ــ وهو الأمر الأرجح ــ فإن البيانات قد لا تتضمن بعض المشروعات، أو المقرضين، أو المقترضين، وهذا يعني أن الديون ربما تكون أعلى كثيرا. |
Zwar ist es wichtig, nicht zu stark auf Quartalszahlen zu reagieren, aber trotzdem sind die jüngsten Daten und einige der korrigierten Daten für das erste Quartal zutiefst enttäuschend. Der Pessimismus von vor zwei Jahren ist zurück – und dies aus gutem Grund. | News-Commentary | ورغم أهمية عدم المبالغة في ردة الفعل إزاء الأرقام ربع السنوية، فإن البيانات الأخيرة، فضلاً عن بعض البيانات المعدلة عن الربع الأول، مخيبة للآمال بشدة. والآن عاد التشاؤم الذي كان سائداً قبل عامين ــ ولسبب وجيه. |
NEW YORK – Der 50. Jahrestag des Attentats auf John F. Kennedy bietet Gelegenheit, die Bewusstseinsveränderungen in den Vereinigten Staaten im letzten halben Jahrhundert seit seinem Tod zu betrachten. Obwohl bereits in das Pantheon amerikanischer Helden aufgenommen, zeigen jüngste Daten, dass die Bewunderung für Kennedy als Führungsfigur vor allem bei Frauen nachgelassen hat. | News-Commentary | نيويورك ــ إن الذكرى الخمسين لاغتيال الرئيس الأميركي جون ف. كينيدي توفر الفرصة للنظر في تحولات الوعي التي شهدتها الولايات المتحدة في نصف قرن منذ وفاته. وبشكل خاص، ورغم أن كينيدي دخل معبد الأبطال الأميركيين، فإن البيانات الأخيرة تُظهِر أن النساء بوجه خاص كنّ قد بدأن يفقدن إعجابهن به كزعيم. ولكن لماذا؟ |