Und Nach dem, was Sie in Hong Kong getan haben, sind Sie mir das schuldig. | Open Subtitles | ''فبعد ما أخذتَه في ''هونغ كونغ أنتَ مدينٌ لي. |
Nach dem, was du bei dem Meeting gemacht hast, wird er es dir richtig heimzahlen wollen. | Open Subtitles | فبعد ما فعلته في ذلك الاجتماع، فسيهاجمك بكلّ ما لديه |
Nach dem, was du getan hast, will ich nicht das Geringste von dir. | Open Subtitles | فبعد ما فعلته , لا أريد شيئاً منك |
JERUSALEM – Die Horrormeldungen aus dem Nordirak sowie das anhaltende Gemetzel im syrischen Bürgerkrieg sind Zeichen einer tektonischen Verschiebung im Nahen Osten. Fast 100 Jahre Nach dem Ersten Weltkrieg bricht das nach der Auflösung des Osmanischen Reiches begründete regionale Staatensystem auseinander. | News-Commentary | القدس ــ إن قصص الرعب التي تطل علينا من شمال العراق، فضلاً عن المذابح المستمرة التي تفرزها الحرب الأهلية في سوريا، تشير إلى تحول جذري في الشرق الأوسط. فبعد ما يقرب من مائة عام بعد الحرب العالمية الأولى، يتفكك نظام الدولة الإقليمية الذي تأسس بعد انحلال الإمبراطورية العثمانية. |
Nach dem Vorfall mit Daryl will ich nicht, dass jemand allein rausgeht. | Open Subtitles | ، فبعد ما حدث لـ(داريل)... لا أريد أن ينطلق أحد وحيداً... ، سنبقى اثنين |