"فترةً" - Translation from Arabic to German

    • Zeit
        
    • eine
        
    • lange
        
    Nun, wenn man Ihr eigenes Gewebe verwendet, würde das eine längere und schmerzhaftere Zeit der Genesung bedeuten. Open Subtitles حسناً، استعمال نسيجكَ أنت سيتطلّب فترةً أطول و أكثر إيلاماً للتعافي
    Du sagst also, dass wenn man eine Zeit lang keins mit Kaugummigeschmack bekommt, dass man dann eines Tages dem Eiswagen hinterherläufst? Open Subtitles إذاً ففي رأيك إن لم تحصلي على "بينك بابلغام" فترةً طويلة فسينتهي بكِ المطافُ يوماً تلاحقينَ شاحنةَ الآيس كريم؟
    Lassen wir das Kind noch mehr Zeit mit einem geöffneten Schädel unter Narkose verbringen. Open Subtitles لنبقِ الولد فترةً أطول تحت تأثير المخدّر بينما جمجمته مفتوحة
    Das ist eine Frage, die mich persönlich lange eingenommen hat. TED قضّ هذا السؤال مضجعي فترةً طويلةً من الزمن
    Was für 'ne unglaubliche Zeit das war! Wir waren jung und verliebt und hatten das Gefühl, wir könnten etwas bewegen. Open Subtitles كم كانت فترةً جميلة الشباب والحب , وتشعر أنك جزء من شيء مهم
    Er hat vor einiger Zeit ein paar Drogen genommen, aber er ist wieder auf dem richtigen Weg. Open Subtitles ، لقد تورطَ بالمُخدِرات منذُ فترةً مضت لكنهُ سليمٌ الأن
    Ich hatte nicht geplant, solange zu bleiben, aber ich brauchte einfach Zeit für mich selbst. Open Subtitles لم أخطط للبقاء هناك فترةً طويله لكنني احتجت للوقت لإيجاد نفسي - سيكون أمراً رائعاً لو ان شخصاً آخر وجدكِ -
    Sie war die einzige Person, die ich seit langer Zeit geliebt habe, und ... Open Subtitles وكانت الوحيدةَ التي أحببتُ فترةً طويلة...
    - Vor langer Zeit. - Okay, wisst ihr was? Open Subtitles . منذُ فترةً طويلةً مضت - . حسناً ، أتعلم ماذا ؟
    Aber vor langer Zeit. Open Subtitles ولكن منذ فترةً طويلة
    Es war eine blutige und glorreiche Zeit. Open Subtitles قد كانت فترةً دامية ومُشرقة
    7 Jahre sind für einen Sklaven keine kurze Zeit. Open Subtitles -سبع سنين ليست فترةً قصيرة بالنسبة لعبد .
    Ich hätte gern etwas Zeit mir das zu überlegen. Open Subtitles -أودّ أن أفكّر في الأمر فترةً
    Versuchte ihn eine Weile allein zu führen, aber die Angestellten liefen mir weg. Open Subtitles حاولتُ إدارته بنفسي فترةً ولكنّي عجزتُ عن الاحتفاظ بالخدم الصالحين
    Wir leben eine Weile, essen, haben Sex, wenn wir können. Open Subtitles نعيش فترةً نأكل، نمارس الجنس متى تسنى لنا ذلك
    eine Woche ist gar nicht so lang, wenn man alles vorausplant, was man machen will. Open Subtitles الأسبوع ليس فترةً طويلةً حين تخططين لكل الأشياء التي تريدين فعلها.
    Stellen Sie nur sicher, dass jeder so lange bleiben kann wie er will. Open Subtitles فقط تأكد من أن يقضي الجميع أطول فترةً يُريدونها أنا فقط عليَّ العودة إلى المكتب، اتفقنا؟
    Liebes Tagebuch, ich weiß, es ist schon lange her. Sehr lange her. Open Subtitles "يوميّاتي العزيزة، أعلم أنّ فترةً قد مضت، فترة طويلة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more