plötzlich hebt sie so ihre Hand und sagt zu mir: "Mach schon!" | TED | فجأةَ رفعت يدها و قالت لي "فلتفعل ذلك و لا تتوقف" |
Der Akt des Teilens ist plötzlich viel wichtiger geworden als die Erfahrung selbst. | TED | القيام بالمشاركة أصبح فجأةَ أكثر أهمية من التجربة نفسها. |
Wenn man berühmt ist, kommen sie plötzlich gekrochen. | Open Subtitles | يا إلهي، يظهرون فجأةَ عندما تصبح مشهوراً. |
Ich habe manchmal mitten in einer Operation diese Momente, in denen mir plötzlich klar wird, dass... meine Hände, die tun... diese außergewöhnlichen Dinge. | Open Subtitles | تراودني بعض اللحظات أحياناَ في منتصف جراحة أدرك فجأةَ أن يداي تفعل هذا .. الشيء الاستثنائي |
Schau, wer plötzlich nichts zu sagen hat. | Open Subtitles | إنظر لمن فجأةَ ليس لديه شيء ليقوله |
Hältst du dich plötzlich für Larry Flynt? | Open Subtitles | فجأةَ أصبحت القبطان " لاري فلينت " ؟ |
Ich fühle mich plötzlich etwas zerrüttet. | Open Subtitles | فجأةَ أشعر بأقل اختلال وظيفي |