"فحسب من" - Translation from Arabic to German

    • nur
        
    Nun, es wurden nur zwei Mitglieder der Gruppe angeklagt, die anderen wurden freigelassen. Open Subtitles حسناً، عضوان فحسب من أعضاء الجماعة وُجّهت لهم التهمة. وأطلق سراح الآخرين
    Nun, es gibt nur zwei Exemplare dieser seltenen Vogel auf den Menschen bekannt. Open Subtitles حسناً، هناك طائران فحسب من هذا النوع النادر من الطيور معروف للإنسان
    Weiß ich nicht. Ich habe nur einmal gesehen, dass es gemacht wurde. Open Subtitles لا أدري، لقد رأيت هذا الأمر مرة واحدة فحسب من قبل.
    Für dich gibt es nur ein Wort, es fängt mit "Sch" an, endet auf "mpe" und hat ein "a" und ein "I" in der Mitte. Open Subtitles هنالك كلمة واحدة فحسب من أجلك وهي تبدأ بحرف إس وتنتهي بحرف تي وتحمل حرف اليو والآي في الوسط
    Entschuldige, aber du hattest nur eine Fünf auf meiner Liste. Open Subtitles معذرةً، ولكنكِ أحرزتِ بقائمتي خمسة نقاط فحسب من أصل عشرة
    Ich möchte nur sicher gehen, daß es ... bei diesem einen ... bleibt. Open Subtitles أريد التأكد فحسب من أنّ هذا الرجل سيلتزم بك
    Ich will mich nur für etwas entschuldigen, eins dieser dummen Sachen, die Kinder tun, wenn sie nicht wissen, was sie tun. Open Subtitles أريد أن أتأسف منها لشيء ما فحسب من الأشياء السخيفة التي يفعلها الأطفال و لا يدرون ما يفعلونه
    Weil es jetzt nicht nur mehr 2 von ihnen sind. Open Subtitles لأن الموضوع لم يعد يرتبط بهما فحسب من الآن فصاعداً
    Das hat sie nur gesagt, damit's dramatischer wirkt. Open Subtitles لقد قالت هذا فحسب من أجل أن تمنح تأثيراً درامياً
    nur davor, dich zu verlieren. Open Subtitles أنـا خائفـة فحسب من خسارتك أشعر و كأنك ستختفي
    Er hat wohl nur Angst, dass ich in meiner Rede seine Exfreundin erwähne. Open Subtitles قال أن الأمـر مهـم , لكنني أعتقد أنـه خائف فحسب من أن أتحدث بشأن صديقاتـه السابقات خلال نخبـي
    - Ich stelle nur sicher, daß dein Vater tut, was er tun muß. Open Subtitles أنـا أتـأكد فحسب من أن والدك يفعـل ما يفترض بـه فعلـه
    Du kannst nur solange ohne Blut weitermachen bis es dein Hirn durcheinander bringt. Open Subtitles يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء قبل أن تعبث برأسك
    Sie kommen jetzt zu einer Stelle, wo bis jetzt nur wenige Marines waren. Open Subtitles ستصل إلى ما وصل إليه قلة فحسب من جنود المارينز
    Hm. nur Gerechtigkeit kann ihrem Leben wieder einen Sinn geben. Open Subtitles العدالة فحسب من بوسعها أن تدبّ الحياة فيهم مُجدّداً.
    nur, dass man eine Tötung Verkauf von handgefertigten Schlangenhaut Elemente. Oh, Moment abbrechen, dass Ich habe gerade etwas gefunden. Open Subtitles يمكنها أن تقتل فحسب ,من أجل بيع منتجات جلد الثعبان اليديوية مهلاً, ألغِي ذلك ,لقد وجدت شيئاً للتو
    Vielleicht habe ich nur Angst davor, halbiert zu werden. Open Subtitles اعتقد اني خائفة فحسب من تقطيعي الى نصفين
    Genau, und sie wollen nicht nur Gold, sondern auch Euer Leben. Open Subtitles -صحيح . ولن يأتوا فحسب من أجل الذهب بل لقتلنا.
    Und das ist großartig, wirklich, aber wir müssen nur wissen, wem sie jetzt gehört. Open Subtitles ، و ذلِكَ جيد ، حقاً لكنا نرغب بأن نعلم ذلِكَ فحسب من يملُكُها الأن
    Nicht nur, das ich den schlimmsten Kater habe, den ich jemals gehabt habe, und mich so fühle, als würde ich gleich umfallen. Open Subtitles إننى لا أعانى فحسب من دوار بشع من جراء الخمر، وأشعر أننى علي وشك أن أسقط فاقدة الوعي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more