"فشلت في" - Translation from Arabic to German

    • versagt
        
    • nicht
        
    • versagten in
        
    • durchgefallen
        
    • konntest deine
        
    • es versäumt
        
    Ich habe in jeder Hinsicht versagt und verdiene die höchste Bestrafung. Open Subtitles فشلت في كلّ الجوانب. أستحقّ الأقسى العقاب لجريمتي.
    Hätte ich bei dieser Mission versagt, hätte ich Probleme mit meinen Vorgesetzten und meinem Gewissen. Open Subtitles لو أنني, لو أنني فشلت في تلك المهمة لوقعت في مشكلة مع رؤسائي مع ضميري
    dass ich die meisten von euch mit meinen Lehren nicht erreicht habe. Open Subtitles يعنى أنني فشلت في إيصال المعنى للدروس التي أعطيتها لكم لتتعلموها
    Sie versagten in der letzten Prüfung. Open Subtitles لقد فشلت في اختبارك الأخير.
    Ich bin durchgefallen und konnte mich nicht rausreden? Open Subtitles لقد فشلت في شيء لم أستطِع أن أجد له مخرجاً ؟
    Du konntest deine Frau nicht schützen, ebenso wenig wie dein ungeborenes Kind. Open Subtitles فشلت في حماية زوجتك والطفل الّذي كانت تحمله.
    Dieses Szenario hat das Potenzial, in Schwellenländern, die es versäumt haben, die jüngsten Kapitalzuströme zu nutzen, das Wachstum zu stören. Der voraussichtliche Anstieg der Zinsen wird Länder mit großen Leistungsbilanzdefiziten und hohen Auslandsschulden – ein Ergebnis von fünf Jahren der Kreditexpansion – erheblich unter Druck setzen. News-Commentary والواقع أن هذا السيناريو ينطوي على إمكانية تعطيل النمو في تلك الاقتصادات الناشئة التي فشلت في الاستفادة من تدفقات رأس المال الأخيرة لتنفيذ الإصلاحات. وسوف يفرض الارتفاع المرجح في أسعار الفائدة ضغوطاً كبيرة على البلدان التي تعاني من عجز ضخم في الحساب الجاري وارتفاع مستويات الدين الخارجي ــ نتيجة لخمس سنوات من التوسع الائتماني.
    - Du meinst sicher: Du hast versagt. - Er hat die Stadt vielleicht verlassen. Open Subtitles هل تعني أنك فشلت في البحث عنه ربما يكون قد غادر كاميلوت.
    Und weil ich versagt habe sie zu beschützen, tötet die Arbeit von meinem Vater Leute. Open Subtitles ولأني فشلت في حمايتها، بحوث أبي تقتل الناس.
    Nur weil Sie kein Geld damit verdienten, haben Sie doch nicht versagt. Open Subtitles ليس لأنكِ لم تجني أية أموال منه، لا يعني أنك فشلت في هذا
    Dabei haben vermutlich oft und spektakulär versagt, aber du hast dich entwickelt zu einem... einem bemerkenswerten Mann, also muss ich wohl etwas richtig gemacht haben. Open Subtitles انا ربما فشلت في كثير من الأحيان وبشكل مذهل ولكنك تحولت بأن تكون رجلا رائعا لذلك انا حتما فعلت شيئا صحيحا
    Die Nähte haben an 2 Stellen versagt, wo eine Verstopfung Druck ausgeübt hat. Open Subtitles غرزاتك فشلت في منطقتين في مكان الإنسداد حيث ضغط عليهما
    Sie konnten die Juwelen einfach mitnehmen. Aber mit einem hatten Sie nicht gerechnet: Open Subtitles ولكن قد فشلت في أن تأخذي بعين الاعتبار الآنسة ً سبرينغر ً
    Hättest du den Test nicht bestanden, hättest du wie alle gehen können. Open Subtitles إذا فشلت في الاختبار ,كما فشل الآخرون , لك حرية الرحيل.
    Nun, es ist interessant, dass ich einen anderen Abhängigen nicht erkenne, wenn ich ihn treffe. Open Subtitles حسناً، انه أمر مثير للاهتمام أنني فشلت في إكتشاف مدمنةٌ آخرى عندما التقيت واحدة.
    Sie versagten in der letzten Prüfung. Open Subtitles لقد فشلت في اختبارك الأخير.
    Meinst du etwa, du wolltest ein Motorrad fahren, aber du bist bei der Führerscheinprüfung durchgefallen? Open Subtitles لا تقولي هذا لقد أردت حقا أن احصل على رخصة دراجة بخارية لكني فشلت في الاختبار؟
    In Chinesisch und Geschichte bin ich durchgefallen. Open Subtitles فشلت في إختبار القواعد وأيضا إختبار التاريخ
    Die Anwältin ist bei ihrem Psychotest durchgefallen. Open Subtitles لكن المحامية فشلت في اجتياز التقييم النفسي
    Du konntest deine Kinder nicht retten, Hercules. Open Subtitles لقد فشلت في إنقاذ أولادك يا (هرقل)
    Du konntest deine Kinder nicht retten, Hercules. Open Subtitles لقد فشلت في إنقاذ أولادك يا (هرقل)
    Die meisten der Menschen, über die Obiang herrscht, leben in äußerster Armut, mit einer durchschnittlichen Lebenserwartung von 49 Jahren und einer Säuglingssterblichkeitsrate von 87 pro 1.000 Lebendgeburten (mit anderen Worten stirbt mehr als eines von zwölf Kindern vor seinem ersten Geburtstag). Nigeria und Angola sind weitere eklatante Beispiele für Länder, die es versäumt haben ihren Ölreichtum zum Wohle ihrer Bevölkerung einzusetzen. News-Commentary إن أغلب أفراد الشعب الذي يحكمه أوبيانج يعيشون في فقر مدقع، ولا يتجاوز متوسط عمرهم المتوقع 49 عاما، كما تبلغ الوفيات بين الأطفال حديثي الولادة 87 بين كل ألف طفل يولد حيا (أو بعبارة أخرى، يموت أكثر من طفل واحد بين كل اثني عشر قبل أن يلغ عامه الأول). وهناك أمثلة أخرى صارخة في نيجيريا وأنجولا للبلدان التي فشلت في استخدام ثرواتها نم النفط لصالح شعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more