Zum Teil geht es hierbei um „Internationalisierung“ an sich. Im Gegensatz zu Europa – mit seinem engmaschigen Netzwerk multilateraler Organisationen, durch die Staaten einen großen Teil ihrer Außenpolitik formulieren und abwickeln – ist Russland nicht an internationale Verfahren gewöhnt, die auf intensiver Zusammenarbeit beruhen. | News-Commentary | وإنها لقضية تتعلق جزئياً بالنزعة الدولية ذاتها. فعلى النقيض من أوروبا ـ في ظل شبكتها المحبوكة من المنظمات التعددية والتي تعمل البلدان من خلالها على صياغة وإدارة القسم الأعظم من سياستها الخارجية ـ لم تتعود روسيا على الإجراءات الدولية التعاونية المكثفة. |
Die Reparatur des Schadens gestaltete sich allerdings schwierig. Im Gegensatz zu 1929 gab (und gibt) es keine offenkundigen makroökonomischen Antworten auf Finanznöte. | News-Commentary | غير أن إصلاح الضرر لم يكن بالأمر السهل على الإطلاق. فعلى النقيض من أزمة 1929، لم يكن لانهيار عام 1931 تفسيرات واضحة للكارثة المالية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Im Gegensatz zu den Nordvietnamesen würde es den sunnitischen Aufständischen schwer fallen, ein Land zu übernehmen, in dem sie nur 20 % der Bevölkerung stellen. Tatsächlich ist der Aufstand nur auf vier der 18 irakischen Provinzen beschränkt, nachdem Schiiten und Kurden 80 % des Landes beherrschen. | News-Commentary | كما تختلف العراق عن فيتنام من جانب آخر. فعلى النقيض من الفيتناميين الشماليين، سوف يواجه المتمردون من السُـنَّـة وقتاً عصيباً في محاولة الإمساك بزمام الأمور في بلد يمثلون 20% فقط من تعداده. ولأن الشيعة العرب والأكراد يشكلون 80% من تعداد البلاد فإن التمرد يتركز في أربع محافظات فقط من محافظات العراق الثماني عشرة. |
Aber angesichts dieser Not erweist sich der Euro als erstaunlich widerstandsfähig. Im Gegensatz zum Sommer 2010 bleibt er auf den Währungsmärkten im Vergleich zum Dollar ziemlich stabil. | News-Commentary | ولكن يبدو أن اليورو يتمتع بقدر مذهل من المرونة والقدرة على المقاومة في مواجهة هذه المحنة. فعلى النقيض من الحال في مطلع صيف 2010، كان اليورو مستقراً إلى حد كبير نسبة إلى الدولار في أسواق صرف العملات الأجنبية. والواقع أن هذا الاستقرار محير للغاية. |
Im Gegensatz zum Westen, wo von Strategie überhaupt keine Rede mehr sein kann, gestaltet China den Übergang anhand eines Systems, um seine Nachhaltigkeitshindernisse zu lösen. Im Gegensatz zum Westen, der in einer dysfunktionalen politischen Patsche sitzt, verfügt China sowohl über die Disziplin als auch über die Mittel, seine Strategie erfolgreich durchzuführen. | News-Commentary | ولكن هذا هو السبب الذي يجعل الصين مختلفة إلى هذا الحد. فهي في واقع الأمر تتعامل بجدية مع هذه المخاوف. فعلى النقيض من الغرب، حيث تحول مفهوم الاستراتيجية إلى تعبير متناقض، تبنت الصين إطاراً انتقالياً يهدف إلى حل القيود الخاصة بمسألة الاستدامة. وعلى النقيض من الغرب أيضا، تتحلى الصين بالالتزام بهذه الاستراتيجية والسبل اللازمة لتنفيذها. وأظن أن الوقت الآن ليس المناسب أبداً للمراهنة ضد الصين. |