Tatsächlich fielen Dollar-Aufwertungen seit langem mit erhöhtem politischen Druck in Richtung Handelsprotektionismus zusammen. Die naheliegendste Lösung für das Problem der offenkundigen Überbewertung einer Währung besteht Schließlich in der Verhängung von Einfuhrbeschränkungen. | News-Commentary | الواقع أن ارتفاعات قيمة الدولار كانت متزامنة لفترة طويلة مع ضغوط سياسية متزايدة لفرض تدابير الحماية التجارية. ففي نهاية المطاف يُعَد فرض القيود على الاستيراد الوسيلة الأكثر وضوحاً للتعويض عن المغالاة الظاهرة في قيمة عملة أي بلد. |
Schließlich ist das der Ort, an dem mein dunkler Begleiter geboren wurde. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف"{\pos(192,170)}..." "هو المكان الذي ولد فيه راكبي المظلم" |
Schließlich ist ein schwaches, isoliertes Russland weitaus gefährlicher als ein starkes, international integriertes Russland. Und dennoch lässt es sich nicht leugnen, dass die Beziehungen zu Russland mittlerweile zerrüttet sind, wobei das gegenseitige Vertrauen den tiefsten Stand seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion erreicht hat. | News-Commentary | ورغم الأهمية البالغة لوقوف الغرب إلى جانب مبادئه، بما في ذلك فرض عقوبات صارمة فإن الحس العملي البراجماتي لا يقل أهمية. ففي نهاية المطاف تشكل روسيا الضعيفة المنعزلة خطورة أعظم كثيراً من تلك التي تفرضها روسيا القوية المتكاملة دوليا. ولا أحد يستطيع أن ينكر رغم هذا أن العلاقة مع روسيا باتت مكسورة الآن، حيث بلغت الثقة المتبادلة أدنى مستوياتها منذ انهيار الاتحاد السوفييتي. |