"فقط القول" - Translation from Arabic to German

    • nur sagen
        
    • sage nur
        
    Wenn Sie also in all dem involviert waren, ich will einfach nur sagen: Was auch immer Sie gemacht haben, egal ob Sie einfach nur "Rohe Daten jetzt!" TED لذا، إذا كنت مشارك في ذلك كلياً، أردت فقط القول إنه مهما ما كنت تفعله، سواء كنت تقوم برسم بياني للبيانات الخام الآن،
    Ich kann dir nur sagen, ich liebe dich und nur dich allein. Open Subtitles يمكنني فقط القول انني احببتك . وانتِ فقط
    Ich wollte dir nur sagen, das ich auch ein, zwei Fantasien habe, oder zwei. Open Subtitles أريد فقط القول أنني أنا أيضاً لدي تخيلاتي
    Du bist aus dem gröbsten raus und ich wollte dir nur sagen... dass ich es kaum erwarten kann dich zu heiraten und wir unser gemeinsames Leben beginnen können. Open Subtitles لقد خرجت من الأزمة وأريد فقط القول أنه لا يسعني الإنتظار لأتزوجك ولنبدأ حياتنا معاً
    Ich sage nur, du triffst die Brüder, zwei von ihnen und auf der anderen Seite du. Open Subtitles أردت فقط القول بأن تركض وراء هؤلاء الأخوة اثنان منهم واحد لك
    Ich wollte nur sagen, dass es mir wirklich leidtat, dich dort zurückgelassen zu haben. Open Subtitles أردتُ فقط القول إنني آسفة للغاية لتركك هُناك.
    Ich wollte nur sagen, dass wegen dem, was du getan hast, Open Subtitles وودت فقط القول أنّه بسبب ما فعلتِه لأجلي
    Aber ohne kann ich nur sagen, dass der Schuss von Oben abgefeuert wurde. Open Subtitles لكن دونها، يمكنني فقط القول أن الطلقة قد اطلقت من الأعلى
    Ich will nur sagen... wie gerne ich hier war. Open Subtitles أريد فقط القول: ... ...كم كنتُ سعيدة هنا
    Ich... Ich wollte nur sagen, dass... Open Subtitles أردت فقط القول أنني حقا أحترمها
    Aber, ähm, wisst ihr, ich wollte nur sagen,... dass es nicht einen einzigen Tag gab, der vorüberging- ob betrunken oder nüchtern-... an dem ich diesen Job nicht geliebt hätte,... ich liebe diesen Job, ich liebe euch Leute. Open Subtitles لكن , لعلمكم , أردتُ فقط القول بأنه لم يمضي يوم واحد كنتُ فيه ... ثملاً ...
    Wir wollten nur sagen, dass es uns leidtut, wie wir reagiert haben, als wir das mit euch beiden herausfanden. Open Subtitles ...لقد أردنا فقط القول ...أننا آسفون على الطريقة التي تصرفنا ...عندما اكتشفنا علاقتكما
    Wenn sich da irgendein Holzkopf einen Scherz erlaubt dann kann ich nur sagen, er ist äußerst Geschmacklos. Open Subtitles ..إذا كان هذا عبارة عن مزحة ثقيلة ! فيمكنني فقط القول أنها تفتقر للذوق
    Er wollte nur sagen, dass er neu anfängt. Open Subtitles أراد فقط القول بأنه يتخطى الأمر
    Ich wollte nur sagen, dass er gut aussieht. Open Subtitles أنا قصدت فقط القول بأنه وسيم
    Jedenfalls... wollte ich einfach nur sagen... Open Subtitles على العموم، أردت فقط القول
    OLIVER (MIT BRITISCHEM AKZENT): AnnaBeth. Ich wollte nur sagen, ich habe mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen. Open Subtitles أنابيث , اريد فقط القول
    Ich wollte nur sagen, dass Maria ist wie eine Tochter für mich und ich werde sehr glücklich sein, wenn sie einen guten Partner findet. Open Subtitles أردت فقط القول أن (ماريا) بمثابة ابنتي، ونحن سعداء للغاية لأنها وجودت تطابق جيّد.
    Ich sage nur, dass es sehr bewegend war, wie er über Sie sprach. Open Subtitles يمكنني فقط القول أنه كان مؤثراً جداً حين تحدث عنكِ
    Wir sind Brüder. Ich sage nur ... Open Subtitles أريد فقط القول...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more